varjag_2007: (Default)
[personal profile] varjag_2007
-

[livejournal.com profile] mevamevo
2011-02-10 10:28 am (local)  (ссылка) 
Уже второй раз за два дня выносите в заголовок корявый перевод с украинского на русский. "Через львівські провокації" по-русски - "из-за львовских провокаций". Раз уж отбиваемся от украинизации, давайте хоть грамотно говорить на русском.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

-
Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса н
[livejournal.com profile] 968m
2011-02-10 02:39 pm (local)  (ссылка)
Мне кажется уместно будет читателям ввести самоцензуру.Если по сути сказать нечего - лучше промолчать. ... а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой. А.П. Чехов. Впрочем, меня это тоже касается :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

-
Re: Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса
[livejournal.com profile] mevamevo
2011-02-10 08:54 pm (local)  (ссылка)
Зачем вообще переводить заголовок, если делать это коряво? Иная простота хуже воровства.

Когда мне указывают на мои ошибки, я принимаю это с благодарностью.
-

[livejournal.com profile] alauxdo
2011-02-12 11:38 pm (local)  (ссылка)
Извините, а в чем заключается "аутентичность" такого странного употребления предлога "через" переведенном на русский язык заголовке?

Мне просто интересно стало, потому что в нынешнем написании заголовок у меня вызывает ощущение, что он написан на болгарском или македонском, а не русском (я все же надеюсь) языке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

-

[livejournal.com profile] varjag_2007
2011-02-12 11:51 pm (local)  (ссылка)

Хорошо, раз столько возмущенных высокообразованных и культурных лиц возмущено тем, что я трачу время на машинный перевод украинских текстов для более легкого восприятия русскоязычными читателями, в дальнейшем я из уважения к образованию и эстетическим вкусам этих читателей в дальнейшем буду давать тексты в оригинале - на украинском, оставляя за этими лицами право переводить на русский в соответствии со своими предпочтениями.

(Ответить) (Уровень выше)


Я просто не знала, что существует такая проблема - что я оскорбляю ваши  эстетические вкусы и национальное самосознание, делая машинные переводы украинских текстов.

Я прошу прощения у тех, кого задела или оскорбила моя попытка сделать вам приятное, которая не была понята и обещаю в дальнейшем исправиться и не унижать русскоязынчых читателей машинным переводом. В конце-концов какой русский не прочтет украинский текст?

(no subject)

Date: 2011-02-12 10:15 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Пожалуйста - не надо на мове! Этот "эстет" сам безграмотен. Например, правильно говорить "по-русски", а не "на русском". Переводите хоть машинно, хоть в ручную. Это, на самом деле, важно.

(no subject)

Date: 2011-02-13 01:15 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
по-русски
1. Так, как характерно для русских или для Руси. 2. На русском языке.
(c) Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей.

по-русски
на русском языке, русским языком.
(c) Владимир Даль. Толковый словарь живаго великорускаго языка.

До тех пор, пока не представите мне убедительных доказательств того, что форма "по-русски" является ошибочной, пожалуйста, не гавкайте в комментариях.

(no subject)

From: [identity profile] memedovskij-z.livejournal.com - Date: 2011-02-13 08:38 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] memedovskij-z.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-12 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Жуууть!
Чем только люди не заменяют сексуальную сублимацию!!!

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 03:38 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-12 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com
Зачем на умствующих тупарей обращать внимание?
Правило: "не нравится - не читай" - никто не отменял.

(no subject)

Date: 2011-02-12 10:46 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Мне просто не раз (видимо, из-за моей врожденной вежливости) делали замечания из-за частых опечаток (у меня бывают из-за того, что не пробилась буква на клаве и получилась очепятка) или когда использую машинный перевод.

Вот я и решила выяснить - может стоит украинские тексты давать в оригинале.

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-12 10:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2011-02-12 11:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] unbelievableme.livejournal.com - Date: 2011-02-12 11:38 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2011-02-12 11:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:28 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlako.livejournal.com - Date: 2011-02-13 06:55 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 12:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlako.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlako.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:09 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 06:59 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:24 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 07:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:38 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 08:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:17 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 07:36 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:02 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-12 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] svetlako.livejournal.com
Критики, не знакомые с предметом критики, отправляются учить русский. Со словарем.

Мирослава! Не обращайте внимания на "квази-грамотеев". Даль дает "через" в значении "из-за" на втором месте. Малый академический - на 5-м месте. Ушаков - на третьем. И т.д. Ваш заголовок был написан на нормальном русском языке. Очень богатом и позволяющем человеку передавать множество нюансов. В котором, в том числе, можно сказать и "через львовские провокации", и, например, "через жопу и с песнями" :) :) :)

(no subject)

Date: 2011-02-12 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
И "благодаря львовским провокациям". Я понимаю. Достаточно владею русским языком, чтобы понимать, что его не впихнешь в Прокрустово ложе. Но не собираюсь тратить время на препирательства с закомплексованными жлобами. Но он натравил единомышленников, поэтому я спросила - не лучше ли людям самим переводить, чтобы подобные кадры не возникали. К сожалению, я не имею привычки посылать подобных туда, куда они заслуживают :))

(no subject)

From: [identity profile] unbelievableme.livejournal.com - Date: 2011-02-12 11:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:53 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-12 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Знаете, муж свирепеет, когда я питаюсь давать ему свои ценные советы. Он говорит, что каждый творец пишет с определенной ритмикой и что правильно так, как написал автор. Речь не о грамматических ошибках и опечатках.

Вы ведь обращали внимание на то, что часто при включении в Ворде опции "проверка" в цитатах классиков загорается, что или "предложение не согласованно" или еще какая-нибудь фигня?

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 07:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-13 01:42 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Даль - да, приводит, но Даль и вообще множество диалектизмов приводит, если вы не знали. Проверять по Малому академическому и Ушакову, которых под рукой нет, лень, но ни Ожегов, ни современные словари такого значения не дают. Очевидный косяк. Который проще признать, чем разводить по этому поводу такие разборки вселенского масштаба.

"Через жопу" - это как раз таки общепринятое использование предлога, просто само это выражение воспринимается в метафористически переосмысленном фразеологическом значении.

(no subject)

From: [identity profile] svetlako.livejournal.com - Date: 2011-02-13 06:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 12:55 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlako.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlako.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 06:54 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-12 11:43 pm (UTC)
From: [identity profile] acer-leaf.livejournal.com
Наверное, тех русскоязычных, кто приходит прочитать Ваши статьи, какая-нибудь "очепятка" не смутит.
А вышеприведенная критика - похожа на желание доставить хоть какие-то неудобства читателям из России, Белоруссии, других стран.
Стоит ли потакать тем, кто приходит с целью "попридираться" и уменьшить число читателей журнала любым способом "хотя бы на несколько человек"?

(no subject)

Date: 2011-02-13 01:57 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Разумеется, таким как я потакать не обязательно; госпожа Бердник просто всё передёргивает. Никто ведь не призывал её отныне публиковать тексты лишь в оригинале.

Я согласен с тем, что даже корявый перевод лучше, чем никакой, но зачем так остро воспринимать моё чисто техническое замечание об ошибке, которая за два дня была повторена дважды? Неужели не проще было просто молча исправить это недоразумение?

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 07:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rex-lockheart.livejournal.com - Date: 2011-02-13 11:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rex-lockheart.livejournal.com - Date: 2011-02-13 08:25 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 08:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rex-lockheart.livejournal.com - Date: 2011-02-14 07:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-14 08:48 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rex-lockheart.livejournal.com - Date: 2011-02-14 09:38 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] acer-leaf.livejournal.com - Date: 2011-02-13 07:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-13 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] tertiaroma.livejournal.com
Во-первых, нужно "грамотно говорить по-русски". Чувствуется влияния суржика.

В-вторых, о предлоге "через" в смысле "из-за":
"какими чудесами? Через какое колдовство, нелепость обо мне все в голос повторяют?" (Грибоедов)

В-третьих, всем эсперантистам и страдающим другими обсессиями персоналиям, кто в своем глазу бревна не видит, гласит известная "эсперантистская" поговорка :
"Esence dirante, la homoj estas egalaj, sed sur la sceno de la vivo ili ludas diversajn rolojn." (Voltero)
"В сущности говоря, люди равны, но на сцене жизни они играют разные роли". (Вольтер)

(no subject)

Date: 2011-02-13 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
1. Уже ответил анониму в самом первом комментарии, что выражение "по-русски" запросто означает "на русском языке" как у Даля, так и в современных толковых словарях. Так что в суржицизмах можете меня не обвинять.

2. Ваша цитата из Грибоедова является по понятным причинам устаревшей. Даль тоже приводит подобное значение предлога "через". Однако, мы живём не в 19-ом веке. В современных словарях (начиная с Ожегова) такое значение предлога "через" уже не представлено.

3. Уравнивание увлечения эсперанто с разного рода "обсессиями" остаётся на вашей совести. Однако, я вполне согласен с Вольтером: кому-то суждено серьёзно заниматься эсперанто и даже быть членом Академии эсперанто, а кому-то суждено, ничего не зная об эсперанто, просто гавкать о нём невесть что.

В любом случае, я не вижу никакой связи между тем, что я занимаюсь эсперанто, и тем, по поводу чего развелась вся дискуссия. Использование принципа "бузины в огороде" в ваших рассуждениях является несколько симптоматичным.

(no subject)

From: [identity profile] tertiaroma.livejournal.com - Date: 2011-02-13 03:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 03:26 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tertiaroma.livejournal.com - Date: 2011-02-13 04:54 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 12:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2011-02-15 03:49 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-13 01:12 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Уважаемая Мирослава! Спасибо, конечно, что так прославили мою скромную персону. В очередной раз узнал о себе и о своих увлечениях (эсперанто и википедия) много нового. Впрочем, в подобном восприятии этих продвинутых вещей серой массой нет ничего для меня нового. Об эсперанто говорили то же самое 123 года назад, когда он только появился, - эсперанто живёт и развивается. О википедии говорили то же самое 10 лет назаз, когда она только появилась, но она тоже живёт и развивается. Гораздо более ново то, чтó я в очередной раз узнал о вас и об отдельных ваших читателях.

Зачем кидаться из одной крайности в другую? Зачем вместе с пелёнками вышвыривать из бадьи и ребёнка? Ну с чего вы взяли, что ваши переводы (хоть машинные, хоть ручные) оскорбляют мой эстетический вкус? Я где-то такое говорил? Нет. Я просто обратил ваше внимание на очевидную ошибку, которая в ваших (под)заголовках появилась дважды за два дня. Зачем этот цирк в духе Петросяновского "Кривого Зеркала"? Вы ведёте интересный блог, затрагиваете значимые проблемы - ну так делайте это и дальше, просто приняв к сведению моё небольшое замечание. Неужели Мирослава Бердник настолько неуверена в себе и во всём, что она делает, что замечание о неточном переводе способно подвигнуть её на такое количество раздражённых комментариев и отдельный гневный пост? Вам не кажется, что во всей этой ситуации вы похожи на человека, сначала стреляющего из пушки по воробьям, а потом делающего из мухи слона?

(no subject)

Date: 2011-02-13 01:29 am (UTC)
From: [identity profile] ancient-skipper.livejournal.com
заколебал уже, умник!
сходи на эсперантский сайт, там пообщайся

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 01:36 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tertiaroma.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:10 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:13 am (UTC) - Expand

Ну вот, почалося.

Date: 2011-02-13 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] broagh.livejournal.com
Я, как русскоязычный, официально заявляю - уж лучше корявенько-машинненько, да по-русски. А то с тех пор, как я дермову учил в школе, оная мова претерпела ряд критических (и кретинических) изменений, которые делают её затруднительной к восприятию.

(no subject)

Date: 2011-02-13 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] udmnews.livejournal.com
Мирослава, совершенно не понял, почему закономерное замечание вызвало у вас такую острую реакцию?

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com
Еще один мудак.

(no subject)

From: [identity profile] udmnews.livejournal.com - Date: 2011-02-13 08:05 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com - Date: 2011-02-13 09:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] svetlako.livejournal.com
Пан приходил как википед - устроил викисрач. Пришел как грамотей - устроил граммосрач. Это, наверное, талант - устраивать срач из всего, к чему прикасаешься :) :) :) И вроде формально с "полезными" советами входит... Грустно и скушно...

Теперь за суть и деньги. ИМХО все-таки подстрочник нужен. Я бы даже сказал, что украинский текст менее нужен. Почему? Блог - русскоязычный. Де факто. Аудитория как минимум русскоязычная - в том числе по карте, скорее всего, не только с Украины. Для внешней части публики знание украинского - скорее, исключение (обидное и неправильное - интересуешься-выучи! - но такова жизнь). Как следствие, приведение только текста на мове вызовет именно у этой части ваших читатлей - сильные затруднения. Тогда как наличие опечаток и корявостей в русском переводе может воздействовать только на чувствительные души "граммар-наци" (и граммар-сраци). В конце концов никто не требовал никогда от новостей - уровня текста Льва Толстого. Разные функции. Перевод новости - всего лишь подстрочник.

ИМХО ессно.

Удачи.

(no subject)

Date: 2011-02-13 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] king505.livejournal.com
Я с Кубани, а у нас в хуторах всегда говорили на мове. Однако то, что сейчас создали западенцы к мове имеет весьма отдаленное отношение. Даже мне, с детства знакомому с кубанской мовой и то читать современную сложновато... Перевод нужен, пусть даже и машинный.

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rex-lockheart.livejournal.com - Date: 2011-02-14 07:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] elveo.livejournal.com
Мирослава, пожалуйста, переводите!
Иначе Вы отсечете от инфы русских (русскоговорящих) из России.
Проще на ломаном русском читать, чем на литературной мове, когда ее не знаешь.

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com
Уважаемая Мирослава!

Если это мудило (которое категорически не понимает приличий и даже не догадывается, почему оно мудак) само не уйдет - было бы лучше всего его забанить. Иначе он будет всегда ходить у местных посетителей в клоунах.

"Один дурак задаст вопросов столько, что не ответит сотня мудрецов".

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] lugnata.livejournal.com
Да прочесть текст на настоящем украинском не проблема, а нынешний понять нереально - новодел какой-то.

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] ustalji.livejournal.com
Не вижу проблемы в упор. Замечательно читаемый понятный русский текст. Я еще бы понял замечания, если б как-то менялся смысл при переводе. А так... Кому грамотность построения литературных фраз важнее сути - пусть идут к первоисточнику.

(no subject)

Date: 2011-02-13 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Так отож!

(no subject)

Date: 2011-02-13 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] king505.livejournal.com
Я вот одного не пойму, какое вам дело до того что человек пишет в СВОЁМ журнале. Вас что принуждают это читать? Не нравится - скатертью дорога. Я, например, вполне понял о чем идет речь, не смотря на машинный перевод. Если кого так беспокоит эта проблема, то воспитанный человек укажет на ошибку, и после её исправления удалит свой коментарий, а не начинает визжать как потерпевший... Будьте, пожалуйста, выдержаннее и порядочнее, ведь хозяйка блога - дама. Разумеется, о рыцарстве у "лыцарей", видимо иные представления...

Лыцари

Date: 2011-02-13 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] los-oxuenos.livejournal.com
Они-с в конюшне воспитывались.

Re: Лыцари

From: [identity profile] king505.livejournal.com - Date: 2011-02-13 09:26 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2011-02-13 02:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] king505.livejournal.com - Date: 2011-02-13 03:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2011-02-13 04:18 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] king505.livejournal.com - Date: 2011-02-13 05:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-13 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] d-panas.livejournal.com
Мля, про шо був цей некотрольований потік підсвідомості?

(no subject)

Date: 2011-02-13 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
:)))

Одного коректора обурило те, що я не зважила на його вимогу зробити правку і дати його варіант перекладу з української на російську ;-)

(no subject)

Date: 2011-02-13 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] idealist-t.livejournal.com
Мои эстетические чувства Вы не оскорбляете :)
Напротив, я высоко ценю Вашу большую работу по освещению ситуации на Украине, а также Ваши посты исторического характера.
А такие ошибки - это, по большому счёту, - чепуха. Их делают все, и только отвлечённые моралисты превращают их в эстетическую проблему.
Не напрягайтесь из-за этого. Безграмотность и описки нормальные люди отличают и на этом своего внимания не останавливают.

(no subject)

Date: 2011-02-13 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] 968m.livejournal.com
Вот что значит сутки не подходить к компу... :) После сегодняшних коментов осталось впечатление что mevamevo так и не понял главного, что постоянно делая замечания не по сути прочитанного, а дабы учёность свою показать, можно нарваться на замечания уже по сути самого *учёного*... Ешё раз для mevamevo: ...для *грамотности* есть словари и учебники, а в гости к Мирославе, лично я, хожу для *подумать* и *для обменяться мыслями*. Уважаемая Мирослава, моя реплика с заголовком *Хорошее воспитание не в том...* предназначалась маловоспитанному mevamevo в ответ на его - (Уже второй раз за два дня выносите...).

(no subject)

Date: 2011-02-13 11:54 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Вообще-то один раз, после того, как он в который раз устроил срач, а потом через свой пост натравил на меня подобных.
Но для него и одного раза - чести много :). Видите - какой срач устроил. Как писал Франсуа де Ларошфуко "Люди, слишком усердные в малом, часто становятся неспособными к великому"

Понимаете, кому-то не нравится цвет оформления моего журнала, кому-то не нравится интерес к одной тематике, кому-то к другой. И эти люди почему-то считают допустимым писать мне дидактически - о чем и как мне писать, а также о том, чего я писать не имею права. Мол, рожей не вышла. Хотя мне и бреду не придет ходить по чужим дневникам и указывать кому, что и как писать в личных дневниках.

Но что поделаешь с людьми с подобными представлениями об этике и приличих (((

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-14 08:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2011-02-14 08:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2011-02-14 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] bubukec.livejournal.com
Раз "техническое", то, может, технику стоит поменять.
Судя по тому, что это проскочило мимо Ваших глаз, пользовались Вы либо translate.google.com, либо Pragma. Рута по умолчанию тоже пишет "через", но она в курсе о неоднозначном переводе (подчеркивает зелененьким и предлагает вариант "из-за"). Кстати, онлайн переводчик у них тоже есть, украинско-русский перевод у него все-таки получается более качественный.

(no subject)

Date: 2011-02-14 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Вот и желаю вам успехов в технических переводах. Впирод!

Profile

varjag_2007: (Default)
varjag_2007

June 2014

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags