varjag_2007: (Вз-з!)
[personal profile] varjag_2007
Русский язык делает украинцев умственно отсталыми

Навязывание чужого языка народу провоцирует его отставание в развитии. Об этом во время пресс-конференции в «Обозревателе» рассказал заведующий кафедрой славянской филологии и общего языкознания Киевского международного университета, автор многих учебников по украинскому языку, утвержденных Министерством образования и науки, Заслуженный деятель науки и техники Украины Иван Ющук.

«На том этапе, когда у какого-то народа отбирают его язык и навязывают чужой, он начинает отставать в своем развитии», - сказал он. Ющук добавил, что навязывание украинцам русского языка является «унижением украинского интеллекта, чтобы украинский интеллект не конкурировал с другими интеллектами». Как убежден Ющук, каждый язык прекрасен, но «стоит учитывать также и реальные обстоятельства», а именно: что украинский язык до сих пор не занял того места, которое ему отведено в украинском государстве.

Поскольку согласно результатам опроса Институ́та Гэ́ллапа (http://www.gallup.com/poll/109228/Russian-Language-Enjoying-Boost-PostSoviet-States.aspx) родным или одним из родных для 83 % жителей Украины является русский язык, стало абсолютно понятно, почему Украина, которая в советское время была в числе лидеров по уровню образования, стала, как утверждают свидомые, отставать в развитии.

UPD. [livejournal.com profile] govorilkin  подкинул ссылку на полную распечатку "перлов" ЗАСЛУЖЕННОГО деятеля науки. Крепко держитесь за стул и вкушайте:

Російському феодалу треба тупого українського раба

(no subject)

Date: 2010-08-19 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Были прекрасные, как Ольга Сенюк или Евгений Попович, а иногда и гениальные, как Лукаш, переводчики

(no subject)

Date: 2010-08-19 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] nazar-rus.livejournal.com
Ага. Я помню, что, например, Толкина (Хоббита) первый раз прочитал на украинском языке (Гобіт) и, кстати, задолго до того, как на русском, и в замечательном переводе.

(no subject)

Date: 2010-08-19 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
А "Игра в бисер" в переводе Поповича или "Декамерон" Лукаша!

(no subject)

Date: 2010-08-19 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] nazar-rus.livejournal.com
О, да. Декамерон - помню, замечательный перевод.

(no subject)

Date: 2010-08-19 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] pogorily.livejournal.com
Переводы хорошие были. Вообще в этой области СССР марку держал, ничего подобного нынешнему "слегка поправленному компьютерному переводу" (чем особенно славится издательство "Центрполиграф") не наблюдалось.

Но все ж таки соотношение между количеством и спросом для литературы на украинском языке было лучше, чем на русском.

Profile

varjag_2007: (Default)
varjag_2007

June 2014

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags