Демонтаж украинского языка
Dec. 22nd, 2009 06:33 am Предупреждение!!!
Особо впечатлительным программистам, пользователям и "чайникам" НЕ СМОТРЕТЬ!!!
Как известно, для того, чтобы из обычного нормального украинца (малороса в интерпретации Виктора Ющенко) в свидомого украинца, необходимо обрести свидомость, или, выражаясь словами Диоксина и Покровителя трипольских горшков, вернуть свою историческую идентичность. Одним из наиглавнейших путей для подобной трансформации - переход на специально разработанный для этого язык, который и превращает человека в Homo novalis v. ukrainis. Приобщимся ж сегодня к изучению новейших свидомых терминов для компьютеров:
Англ. Рус. неоУкр.
ЭТО здесь.
На всякий случай гражданам Украины (пока?) стоит ознакомится еще с некоторыми терминами, которые всре могут заменить привычне, русифицированные:
камера наблюдения зретельце
автозаправочная станция, АЗС паливниця
мониторные полумиски, полумискові навушники,
бутерброд накладенець
пилєсос порохосмок
компостировать учиняти
система возлад
мозговой штурм мозковий приступ
беспредел бузовірство
чистота чистість
бизнес заповзяток
активы собина
бюджет розкошт
авиакомпания льотництво
зонт дощарка
центрефуга відосередківниця
мобилка чарунка
территория узем
средства массовой информации засоби громадського сповіщенн
Я бы сочинителей этого бузовірства запустила бы в відосередківницю и отправила в узем!
Зато здесь почитайте, как зомбирующие нас принудительным переходом на спец.мову украинские "звезды" объясняют свой российский репертуар:
"Экономика движет людьми, а деньги зарабатывать пока можно только по-русски". Зинкевич также жалеет, что в 1992 году не переехал в Москву, где живут родители его жены марины и есть квартира: "Приезжал бы сейчас на Украину как "барин", был бы наравне с Меладзе и Малининым. Жалею, что этого не сделал".
Особо впечатлительным программистам, пользователям и "чайникам" НЕ СМОТРЕТЬ!!!
Как известно, для того, чтобы из обычного нормального украинца (малороса в интерпретации Виктора Ющенко) в свидомого украинца, необходимо обрести свидомость, или, выражаясь словами Диоксина и Покровителя трипольских горшков, вернуть свою историческую идентичность. Одним из наиглавнейших путей для подобной трансформации - переход на специально разработанный для этого язык, который и превращает человека в Homo novalis v. ukrainis. Приобщимся ж сегодня к изучению новейших свидомых терминов для компьютеров:
Англ. Рус. неоУкр.
| display | [не задано] | позирало, гладь |
| resolution | разрешающая способность | розуточнення |
| traffic | [не задано] | перетік, потік |
| kit | набор | сніп |
| screen | [не задано] | лоно, гладь, рантух |
| slash | [не задано] | ск‘ісок, скісна, похила |
| memory stack | флэшка | комірка |
| personal cabinet | [не задано] | осібний куток |
| driver | [не задано] | пристрій; прилучка; стерн`ик; оруда; привід; к`ерма; кормило; повідн`я; тягл`о; пог`ін |
| screenshot | снимок экрана | знімок екрана |
| login | [не задано] | впис, упис |
| picture | изображение | світлина |
| Browser | [не задано] | пересувка |
| computer | компьютер | обчислювач |
| caching | кеширование | кишеня |
| hosting | хостинг | притулок |
| key | клавиша | гудзик |
| engine | движок | рушій |
| source | исходник | сирець |
На всякий случай гражданам Украины (пока?) стоит ознакомится еще с некоторыми терминами, которые всре могут заменить привычне, русифицированные:
камера наблюдения зретельце
автозаправочная станция, АЗС паливниця
| лебёдка | н`аворот, навій, воротило, мотовило |
бутерброд накладенець
пилєсос порохосмок
| рисоваться | вимахуватись |
система возлад
мозговой штурм мозковий приступ
беспредел бузовірство
чистота чистість
бизнес заповзяток
активы собина
бюджет розкошт
авиакомпания льотництво
зонт дощарка
центрефуга відосередківниця
мобилка чарунка
территория узем
средства массовой информации засоби громадського сповіщенн
Я бы сочинителей этого бузовірства запустила бы в відосередківницю и отправила в узем!
Зато здесь почитайте, как зомбирующие нас принудительным переходом на спец.мову украинские "звезды" объясняют свой российский репертуар:
"Экономика движет людьми, а деньги зарабатывать пока можно только по-русски". Зинкевич также жалеет, что в 1992 году не переехал в Москву, где живут родители его жены марины и есть квартира: "Приезжал бы сейчас на Украину как "барин", был бы наравне с Меладзе и Малининым. Жалею, что этого не сделал".
(no subject)
Date: 2009-12-22 05:13 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 05:22 am (UTC)Просто руссий язык, заимствуя сотни терминов, ухитряется оставаться русским и кроме заимствования генерировать нормальные слова (допустим, "флэшка").
(no subject)
Date: 2009-12-22 05:40 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Жах!!!
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 05:27 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 05:29 am (UTC):)
(no subject)
Date: 2009-12-22 07:19 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 05:33 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 05:42 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 05:41 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 05:42 am (UTC)"caching-кеширование-кишеня"
Дело в том, что "карман" (англ. Rack, mobile rack) означает в русском комп. жаргоне устройство для непостоянного фиксирования винчестеров в системнике, откуда их можно легко вынимать.
Т.е. не только "термин" не приживется, но и вызовет подозрение в непрофессионализме:)
(no subject)
Date: 2009-12-22 05:46 am (UTC):))))))))))))))
brainstorm - мозговой штурм - мозковий приступ
(no subject)
Date: 2009-12-22 05:58 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 06:14 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 06:03 am (UTC)Я думаю, что составители этих словечек и не думают, что станут использовать все их слова - расчёт на то, что из сотни останутся хотя бы парочка. И вот так потихоньку, тихой сапой и будут менять лексику... Как и делали до сих пор.
(no subject)
Date: 2009-12-22 06:15 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 06:15 am (UTC)И этому словечку уже лет 20. "СоpсЫ, сыpцЫ, исхОдники" - исходные тексты пpогpамм.
(no subject)
Date: 2009-12-22 06:17 am (UTC)Да ладно, чего уж там стесняться - пускай будет "пiхва"...
А "screenshot" тогда - "знiмок пiхви". Ляпота!
"key" - "гудзик"?
А "клавиатура" тогда как? "Гудзикотура"?
(no subject)
Date: 2009-12-22 06:35 am (UTC)http://mova.info/wordtrans.aspx?wid=9
Вот это умора! Какие идиотские варианты в свидомые головы только не приходят!
Тут тебе и "мастак", и "думач", и "кметик", и "мізківник"...
Не только совершенству нет придела - идиотизму тоже.
(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 06:22 am (UTC)Надо просто на их сайте предлагать уже существующие варианты слов.
Причём не один раз.
Тогда они не смогут так нахально заявлять, что, мол, других вариантов никто не предложил... Именно так внедрялись "новые, чисто украинские"=польские слова в 20-30-х - отмазывались тогдашние реформаторы тем, что, мол, на Востоке Украины никто не захотел заниматься этой проблемой. И им, беднягам, пришлось вводить те слова, к которым они привыкли.
(no subject)
Date: 2009-12-22 06:47 am (UTC)"повод выпить - нагода випити. Суто російський термін". Блинннн!!!)))
(no subject)
Date: 2009-12-22 06:49 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 06:47 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 06:48 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 06:51 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 06:53 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 08:01 am (UTC)Лучше всего - асфальт укладывать.
Тогда и с другой бедой проблем поменьше будет.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 07:07 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 08:02 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 07:30 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 10:00 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 10:43 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 11:05 am (UTC)Почем купил -
Date: 2009-12-22 01:45 pm (UTC)Я эту байку уже раз несколько рассказывал, но repetitio mater shtudiorum est.
Короче. Один "препод" из ленинградской Военно-медицинской академии (В просторечии - Военно-украинской академии: плюнь в толпу - попадешь в ...ко: Сененко-Шевченко-Войтенко-Гаркушенко... А дело было так: по совету своего лейб-медика Павла Захаровича Кондоиди Елизавета Петровна издала указ, согласно которому воспитанники семинарий, отказавшиеся от духовной карьеры, могли быть без экзаменов зачислены в тогдашнюю Медико-хирургическую (с 1874 г., после реформ Милютина - Военно-медицинскую) академию. Как ехидно выразился один профессор: "С тех самых пор и потянулась в Петербург талантливая малороссийская молодь..." Духовное образование давало приличное знание латыни и греческого.) на заре перестройки наслушался пения украинских "сирен" из вновь сформированного Министерства обороны и рванул на историческую батькивщину на высокую "посаду"... Но, с понтом, поставил условие: сочетать административную деятельность с педагогической. "Условие", ессно, было встречено "на ура" или что там сейчас вместо "ура".
И вот наступил день первой лекции... Из видов идеологических лекцию следовало читать на мове. Штабные "негры" текст лекции подготовили (Злые языки утверждают, что он был написан русским алфавитом, но это, конечно же, наглая ложь! :) ), все шло по накатанной дорожке, и тут, в самом финале, пана лектора чуть "кондратий" не обнял: то, что в русской медицинской номенклатуре всю дорогу называлось "фимозом", было переведено как, пардон, "нэзалупа"...
Не иначе как молодой Лесь Подеревьянский переводами подшабашивал...
Я это все вот к чему рассказываю.
Первая медицинская школа европейского образца была основана в Московском царстве при Алексее Михайловиче. Пособие по изучению анатомии "Эпитоме" Андреаса Везалия (Копернека медицины) для этой школы переводил Епифаний Славинецкий (м-ду прочим, назначенный патриархом Никоном главным сверщиком духовных книг и главным проповедником Моск. царства. Я уже говорил о той роли, которую сыграли малороссияне в церковном Расколе.). Переводя Везалия, он попутно создавал русскую медицинскую терминологию (номенклатуру).
А завершил ее создание другой малороссиянин, цитирую:
"Максимович (Амбодик), Нестор Максимович - акушер (1744 - 1812), профессор в Петербургских госпиталях и повивальном институте. Сын священника, учился в Киевской духовной академии, по окончании курса в которой (1768) определен в Петербургскую госпитальную школу, в Страсбурге получил степень доктора медицины. По возвращении в Петербург начал преподавание акушерства в адмиралтейском и военно-сухопутном госпиталях (1776). Главные труды: "Искусство повивания" (Санкт-Петербург, 1784 - 1786), "Врачебное веществословие" (Санкт-Петербург, 1783 - 1789), "Анатомо-физиологический словарь" (Санкт-Петербург, 1783), "Словарь медико-хриругический на латинском и российском языках" (Санкт-Петербург, 1780), "Новый ботанический словарь на российском, латинской и немецком языках" (Санкт-Петербург, 1795 - 1804; 2-е издание, 1808)".
Вот такой вот "зарядомозгопыс" вместо электроэнцефалографии получается...
Re: Почем купил -
Date: 2009-12-22 10:31 pm (UTC)нэзалупа
From:Re: нэзалупа
From:(no subject)
Date: 2009-12-22 02:44 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 06:06 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-12-22 03:42 pm (UTC)