Языковые стенания пана Аскольда Лозинского экс-президента пробандеровского Украинского Конгрессового Комитета Америки

Кучма и президент УККА А. Лозинский в 1994 г.

Кучма и президент УККА А. Лозинский в 1994 г.
В последнее время я сильно нервничаю во время моих поездок в Украину. Мой стресс является следствием общения со здешним народом. Ведь везде, где не повернусь, нахожусь в русскоязычном окружении, даже читая украинскую книжку, изданную в Украине.
Мое состояние заострено потому, что хотя с каждым годом Украина, как независимое государство, становится старше, но ничего не меняется в языковом вопросе. Поэтому ситуация выглядит каждый раз все более безнадежной.
Еще больше я нервничаю, когда мои друзья, часто мудрагели из западных областей, уверяют меня, что это все временно и пытаются поправлять мой украинский согласно советскому правописанию.
Из Галичины, кстати, происходят все поэты и филологи. А моим друзьям почему-то смешон мой акцент, однако они считают, что "все нормально" в их государстве, где от Збруча на восток почти вся говорит по-русски. Действительно украинский язык розговорный можно услышать только в западных областях и даже это меняется, потому что с каждым годом туда приезжают русские или другие неукраинцы.
То есть считается нормальным, что русские или неукраинцы, хоть и граждане Украины, в Западной Украине говорят по-русски, нормально что в Восточной Украине все, то есть украинцы, русские, татары, поляки разговаривают по-русски.
В этот раз я находился только в Киеве и коротко во Львове и Тернополе. В Киеве на улице за пять дней услышал только раз украинский, несмотря на то, что хотя это и неучтиво, следил и подслушивал. Во всех моих коммерческих мероприятиях нужно было просить ответа на украинском языке. Только иногда был отзыв на мои просьбы.
Правда, только у тех, которые отвечал по-нашему, я покупал.
Пошел в мой любимый книжный магазин "Сяйво" на Большой Васильковской (Красноармейской), в украиноязычных комнаты, или скорее ячейки. В Киеве была жара, охлаждение работало в просторной зале с русскоязычными книгами, а в украинской каморке охлаждения не было. (вставлю свои "пять копеек": он здесь лжет о "просторном зале с "русскоязычными" книгами и маленькой каморке с "украиноязычными". В большом зале книжного магазина "Сяйво" в ассортименте художественная и техническая литература на украинском, русском и немного на английском языке, а в бывшей комнате писателей - исключительно литература националистического содержания, о национализме, антисемитская и о древнем триполизме).
Помощница в украинской комнате говорила по-русски, я попросил вызвать директора, которая начала с русского и только потом перешла на украинский. Я ее спросил об одном издании и, между прочим, почему нет охлаждения в украинской каморке. Она пояснила, что нет средств.
Я предложил оплатить охлаждение для украинской каморки. Она ответила, что негде пристроить. Я купил книжку и пошел мимо Бассарабки, осмотрел изувенченного Ленина и подумал, "хоть что-то изменилось".
Потом поехал на Петровку на книжный базар. Там нашел более двадцати магазинов с русскоязычными изданиями и еле два с украинскими.
Мое состояние заострено потому, что хотя с каждым годом Украина, как независимое государство, становится старше, но ничего не меняется в языковом вопросе. Поэтому ситуация выглядит каждый раз все более безнадежной.
Еще больше я нервничаю, когда мои друзья, часто мудрагели из западных областей, уверяют меня, что это все временно и пытаются поправлять мой украинский согласно советскому правописанию.
Из Галичины, кстати, происходят все поэты и филологи. А моим друзьям почему-то смешон мой акцент, однако они считают, что "все нормально" в их государстве, где от Збруча на восток почти вся говорит по-русски. Действительно украинский язык розговорный можно услышать только в западных областях и даже это меняется, потому что с каждым годом туда приезжают русские или другие неукраинцы.
То есть считается нормальным, что русские или неукраинцы, хоть и граждане Украины, в Западной Украине говорят по-русски, нормально что в Восточной Украине все, то есть украинцы, русские, татары, поляки разговаривают по-русски.
В этот раз я находился только в Киеве и коротко во Львове и Тернополе. В Киеве на улице за пять дней услышал только раз украинский, несмотря на то, что хотя это и неучтиво, следил и подслушивал. Во всех моих коммерческих мероприятиях нужно было просить ответа на украинском языке. Только иногда был отзыв на мои просьбы.
Правда, только у тех, которые отвечал по-нашему, я покупал.
Пошел в мой любимый книжный магазин "Сяйво" на Большой Васильковской (Красноармейской), в украиноязычных комнаты, или скорее ячейки. В Киеве была жара, охлаждение работало в просторной зале с русскоязычными книгами, а в украинской каморке охлаждения не было. (вставлю свои "пять копеек": он здесь лжет о "просторном зале с "русскоязычными" книгами и маленькой каморке с "украиноязычными". В большом зале книжного магазина "Сяйво" в ассортименте художественная и техническая литература на украинском, русском и немного на английском языке, а в бывшей комнате писателей - исключительно литература националистического содержания, о национализме, антисемитская и о древнем триполизме).
Помощница в украинской комнате говорила по-русски, я попросил вызвать директора, которая начала с русского и только потом перешла на украинский. Я ее спросил об одном издании и, между прочим, почему нет охлаждения в украинской каморке. Она пояснила, что нет средств.
Я предложил оплатить охлаждение для украинской каморки. Она ответила, что негде пристроить. Я купил книжку и пошел мимо Бассарабки, осмотрел изувенченного Ленина и подумал, "хоть что-то изменилось".
Потом поехал на Петровку на книжный базар. Там нашел более двадцати магазинов с русскоязычными изданиями и еле два с украинскими.
Надо было закупить новую технику для моего дома. Воспользовался Интернетом, ибо так я привык делать в США и то же мне посоветовали друзья в Украине. Однако украинский магазин "Розетка" подавал на сайте информации только по-русски. Три русскоязычных ассистента наконец соединили меня с Александром, который говорил по-украински.
Поехал я на Запад поездом Киев-Львов. Мой сосед по люксу, к счастью, разговаривал по-украински. Мы провели приятную беседу. Наконец устав, я попросив его лечь, начал читать первый том архивных материалов о Бандере. Тут я чуть не получил инсульт. Почти все материалы, даже переписка между Стецько и Бандерой, НКВД перевела на русский язык, а редакторы так и оставили.
Один из ярких симптомов этой хохлацкой болезни, на мой взгляд, это недавнее выступление госпожи премьер-министра в клипе "не для камеры" о "все пропало".
Наверное это не удивило жителей Украины, что пани Юля Тимошенко разговаривает по-украински для камеры, но вне, или дома, говорит по-русски. По крайней мере она перехрестилась.
Некоторые ее коллеги по фракции даже публично, т.е. по телевидении, выступают по-русски. Кстати так и выглядит целое общество за малым исключением. От власти до коммерции, а даже в образовании.
Посетил я одну особую государственную школу (художественную), где состоялось собрание с родителями. Правда, превобладающее большинство учителей выступали по-украински, но одна учительница извинилась и перешла на русский.
Как она начала по-русски, так все запросы родителей перешли на русский. Эта учительница определенно и преподает по-русски. Хуже того, переходят на русский все ученики и другие учителя, и все считают, что это "нормально", а статистика показывает, что это еще одна школа с украинским языком обучения. Задавала она задачу на летние каникулы ученикам. Желательно, чтобы ее заставили научиться государственному языку за лето.
Мне кажется что в Украине, где государственный язык должен быть украинский, он никогда таким не будет, если не осознают, что малоросийство это болезнь, которую надо лечить.
В сегодняшней Украине можно сравнить русскоязычность с алкоголизмом. Алкоголик редко поймет или, тем более, признает, что он болен болезнью, которую надо лечить, и потому не лечится. Вокруг него все остальные тоже алкоголики и поэтому не способны или не желают, утвердить и начать процесс лечения.
Во время своего выступления на четвертом Форуме в Киеве в 2007 президент Виктор Ющенко, кстати, наверное лучший украинский президент до сих пор, отвечая на мои замечаний относительно украинского языка, сказал: "Я не могу насильно внедрять украинский язык" (именно тогда этот панок - тогда прЫзидент Всемирного Конгресса Украинцев заявил, что наши отцы и деды были не победителями, в "пушечным мясом" и потребовал от юЩЕНко запретить русский язык и принять закон о героизации ОУН-УПА)..
А я подумал, что президент не только может, но имеет долг моральный и Конституционный. Правда, что он президент еще и с урезанным мандатом через "неконституционные" Конституционные изменения декабря 2004 года, наверное, не в силах вылечить довольно больное общество. Но надо делать конкретные вдумчивые мероприятия.
Человек в основе зверь, который в первую очередь старается удовлетворить свои биологические потребности, т.е. желание поесть и защититься от природы. Эти попытки проходят ступенчато. Редко человек удовлетворяется примитивным обеспечением. То есть, для обычного человека жизнь - это соревнование за достаток.
В сегодняшнем мире, где деньги удовольстворяют излишества биологических потребностей, коммерческая деятельность это основа общества. И поэтому надо начинать с коммерции. Приходит в голову технологическая фирма "Розетка".
Эта компания, как и каждая в Украине, переводит свои мероприятия почти исключительно на русском языке. Если бы предпосылкой для лицензирования и проведенных мероприятий было использование украинского, "Розетка" без колебания перешла бы на украинский, или по крайней мере ввела бы приоритетно (не параллельно) украинский язык
Это же относится к выступлениям представителей власти по радио или телевидению. Государство должно лицензировать по высшей ставке определенное количество не-украиноязычных каналов. Все остальные обязаны переводить эфир по-украински, или с украинским переводом. Представьте, Савик Шустер в прямом эфире и по-росусски с одновременным переводом на русский. Счет эфира становится двойным. Внезапно все учатся украинскому языку.
Здесь следует понять разницу между двумя понятиями: "Приоритетные" и "параллельно". Украинский язык никогда не пройдет параллельно по отношению с русскому. Русский язык в Украине имеет приоритет на триста пятьдесят лет истории.
Украинский язык нуждается сегодня в приоритете. Конституция является только основой на документе (интересно, у него в США тоже?). Без реализации конкретных программ, предписания Конституции или указ президента, который без чего конкретного поручает Кабинету министров разработать программу внедрения украинского языка, не имеет значиння.
Кстати, как показала пани Юля, "все пропало", сегодняшний Кабмин в личном составе не желает такое сделать. Это должен знать президент и поэтому его указ только показателен.
Можно ли запретить русский язык? Нет, но и не надо. Кстати Россия недавно пожаловалась в Организацию Безопасности и Сотрудничества в Европе, что в Украине дискриминирует против русского языка.
Какая ирония и дерзость! Или во Франции дискриминирует против английского языка? Или в Польше против немецкого? Или в России против украинского? Все дискриминирует в пользу государственного языка. Едва ли не самое высокое (лучшее) время, чтобы в Украине позитивную дискриминацию почувствовал родной язык?
Поехал я на Запад поездом Киев-Львов. Мой сосед по люксу, к счастью, разговаривал по-украински. Мы провели приятную беседу. Наконец устав, я попросив его лечь, начал читать первый том архивных материалов о Бандере. Тут я чуть не получил инсульт. Почти все материалы, даже переписка между Стецько и Бандерой, НКВД перевела на русский язык, а редакторы так и оставили.
Один из ярких симптомов этой хохлацкой болезни, на мой взгляд, это недавнее выступление госпожи премьер-министра в клипе "не для камеры" о "все пропало".
Наверное это не удивило жителей Украины, что пани Юля Тимошенко разговаривает по-украински для камеры, но вне, или дома, говорит по-русски. По крайней мере она перехрестилась.
Некоторые ее коллеги по фракции даже публично, т.е. по телевидении, выступают по-русски. Кстати так и выглядит целое общество за малым исключением. От власти до коммерции, а даже в образовании.
Посетил я одну особую государственную школу (художественную), где состоялось собрание с родителями. Правда, превобладающее большинство учителей выступали по-украински, но одна учительница извинилась и перешла на русский.
Как она начала по-русски, так все запросы родителей перешли на русский. Эта учительница определенно и преподает по-русски. Хуже того, переходят на русский все ученики и другие учителя, и все считают, что это "нормально", а статистика показывает, что это еще одна школа с украинским языком обучения. Задавала она задачу на летние каникулы ученикам. Желательно, чтобы ее заставили научиться государственному языку за лето.
Мне кажется что в Украине, где государственный язык должен быть украинский, он никогда таким не будет, если не осознают, что малоросийство это болезнь, которую надо лечить.
В сегодняшней Украине можно сравнить русскоязычность с алкоголизмом. Алкоголик редко поймет или, тем более, признает, что он болен болезнью, которую надо лечить, и потому не лечится. Вокруг него все остальные тоже алкоголики и поэтому не способны или не желают, утвердить и начать процесс лечения.
Во время своего выступления на четвертом Форуме в Киеве в 2007 президент Виктор Ющенко, кстати, наверное лучший украинский президент до сих пор, отвечая на мои замечаний относительно украинского языка, сказал: "Я не могу насильно внедрять украинский язык" (именно тогда этот панок - тогда прЫзидент Всемирного Конгресса Украинцев заявил, что наши отцы и деды были не победителями, в "пушечным мясом" и потребовал от юЩЕНко запретить русский язык и принять закон о героизации ОУН-УПА)..
А я подумал, что президент не только может, но имеет долг моральный и Конституционный. Правда, что он президент еще и с урезанным мандатом через "неконституционные" Конституционные изменения декабря 2004 года, наверное, не в силах вылечить довольно больное общество. Но надо делать конкретные вдумчивые мероприятия.
Человек в основе зверь, который в первую очередь старается удовлетворить свои биологические потребности, т.е. желание поесть и защититься от природы. Эти попытки проходят ступенчато. Редко человек удовлетворяется примитивным обеспечением. То есть, для обычного человека жизнь - это соревнование за достаток.
В сегодняшнем мире, где деньги удовольстворяют излишества биологических потребностей, коммерческая деятельность это основа общества. И поэтому надо начинать с коммерции. Приходит в голову технологическая фирма "Розетка".
Эта компания, как и каждая в Украине, переводит свои мероприятия почти исключительно на русском языке. Если бы предпосылкой для лицензирования и проведенных мероприятий было использование украинского, "Розетка" без колебания перешла бы на украинский, или по крайней мере ввела бы приоритетно (не параллельно) украинский язык
Это же относится к выступлениям представителей власти по радио или телевидению. Государство должно лицензировать по высшей ставке определенное количество не-украиноязычных каналов. Все остальные обязаны переводить эфир по-украински, или с украинским переводом. Представьте, Савик Шустер в прямом эфире и по-росусски с одновременным переводом на русский. Счет эфира становится двойным. Внезапно все учатся украинскому языку.
Здесь следует понять разницу между двумя понятиями: "Приоритетные" и "параллельно". Украинский язык никогда не пройдет параллельно по отношению с русскому. Русский язык в Украине имеет приоритет на триста пятьдесят лет истории.
Украинский язык нуждается сегодня в приоритете. Конституция является только основой на документе (интересно, у него в США тоже?). Без реализации конкретных программ, предписания Конституции или указ президента, который без чего конкретного поручает Кабинету министров разработать программу внедрения украинского языка, не имеет значиння.
Кстати, как показала пани Юля, "все пропало", сегодняшний Кабмин в личном составе не желает такое сделать. Это должен знать президент и поэтому его указ только показателен.
Можно ли запретить русский язык? Нет, но и не надо. Кстати Россия недавно пожаловалась в Организацию Безопасности и Сотрудничества в Европе, что в Украине дискриминирует против русского языка.
Какая ирония и дерзость! Или во Франции дискриминирует против английского языка? Или в Польше против немецкого? Или в России против украинского? Все дискриминирует в пользу государственного языка. Едва ли не самое высокое (лучшее) время, чтобы в Украине позитивную дискриминацию почувствовал родной язык?
(no subject)
Date: 2009-07-31 12:49 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 01:05 am (UTC)Вот он еще с Клинтоном:
Эта организация плотно с ЦРУ работала
(no subject)
Date: 2009-07-31 01:42 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 02:26 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-01 11:09 am (UTC)- А там всё забито "Перепиской Энгельса с Каут...", пардон, "Перепиской Бандеры со Стецьком".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-07-31 03:09 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 11:44 am (UTC)Що можна сказати цій, з твого дозволу, Мирославо, людині після цього?
Прикро, дуже прикро. Замість того, щоб на відпочинку почитати підручник з металургії, як Сталін, він читає листування Стецька та Бандери...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-07-31 03:16 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 08:10 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 03:38 am (UTC)Это, кстати, типичная аргументация свидомнутых против равноправия русского языка. Только они не учитывают, что русский язык для многих украинцев является РОДНЫМ.
(no subject)
Date: 2009-07-31 05:39 am (UTC)Навiщо мови нам чиїсь?
Лише одну я поважаю.
Цією мовою колись
Уперше я сказав „кохаю".
Я нею, рiдною моїй,
Завжди звертаюсь до дитини,
До бюрократів, до повій,
До пересічної людини.
I батько нею мій читав
Мені казочки чудернацькi,
Я нею перший іспит склав
Ще у часи свої юнацькi...
Чого ж ви, курви, до*блись
До мене, як вороже військо?
За те, що розмовляю скрiзь
Своєю мовою. Російськой...
Олег НИКОФ
(no subject)
Date: 2009-07-31 06:33 am (UTC)Но самое интересное в данном случае не это. Самое интересное то, что же все-таки собой представляла верхушка скипетра византийских императоров. На печатях и монетах это рассмотреть невозможно. Там видны лишь общие «тризубные» контуры. Но представить себе православного императора восседающего на троне с языческим трезубцем в руках можно лишь в горячечном бреду. Не секрет, что трезубец не имеет никакого отношения к христианству вообще и византийскому христианству в частности. Что же тогда могло быть размещено на верхушке византийского диканикиона? По логике вещей, если учитывать, что символом правящей династии Палеологов и государственным символом Византийской империи был орел, то на императорском скипетре должен был восседать именно орёл. Это предположение можно проверить если не непосредственно, то косвенным образом, на примере символов власти русских монархов.
<…>
С другой стороны, если не брать в расчёт явное византийское происхождение украинского «трызуба», а рассматривать его именно как трезубец, то в символическом смысле он так же не несёт Украине ничего хорошего. Сам по себе трезубец является символом хаоса, как в природе, так и в человеческом сообществе. В этом качестве он является атрибутом Посейдона (мировой океан как первородный хаос), которым он вызывал штормы, цунами и землетрясения.
<…>
Именно поэтому надо отдать должное смелости и обострённому чувству реализма «свидомых» творцов государственной украинской символики. Точнее показать на символическом уровне отношения между Западной и Восточной Украиной было бы трудно. Что может быть более единым, чем сцепившиеся в смертельной схватке силы, рождённые для взаимного уничтожения? На гербе мы видим дикого зверя и человека с ружьём, смотрящих в упор друг на друга. Сейчас их разделяет лишь щит со странным символом, которым они друг от друга прикрываются как шаткой преградой, но когда лев прыгнет на стрелка, а стрелок начнёт стрелять в дикую «кошку», эта преграда неизбежно упадёт. Ведь очевидно, что антагонисты не могут быть гарантами невозможного между ними единства. Дикий зверь и вооружённый человек обречены на схватку, а удерживаемый ими щит с «трызубом» - на падение. И в этом как раз проявляется смелый символический реализм «свидомых» творцов большого украинского герба. Ни один находящийся в здравом уме геральдист никогда не разместит на государственном гербе два символа силы, противостоящих друг другу по своей природе. Но этого требует правда жизни. Именно поэтому украинское «сафари» вдруг оказалось на большом государственном гербе Украины.
<…>
В совокупности, территория символизируемая львом и казаком, это - треть всей сегодняшней Украины. Данная, на первый взгляд, оплошность «свидомых» мудрецов очень похожа на перст судьбы, указывающий истинным «украинцам» на их естественный ареал обитания. На западе украинские земли раскинулись до житомирской и винницкой области, на юго-востоке – ужались в несуразный ошмёток между Запорожской и Днепропетровской областью. Воистину в территориальном плане, украинская «геральдика» открывает перед Украиной чудесные перспективы на будущее.
Полностью материал Андрея Ваджры
Китч украинизированного сознания
(no subject)
Date: 2009-07-31 06:10 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 02:53 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 06:24 am (UTC)і лише розмовляя українською мовою, він стає людиною. а доки він говорить російською, він москаль, тобто звір.
нет, какой сукин сын. всё же карательная психиатрия обязана быть и использоваться.
(no subject)
Date: 2009-08-02 11:48 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-07-31 07:24 am (UTC)Во-вторых, еще один "борец за чистоту расы", сидящий в США.
Так что стенания "поборника чистоты языка" малость не по адресу.
(no subject)
Date: 2009-07-31 01:43 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:фраза, услышаннная на пляже от украиноязычного товари
From:Re: фраза, услышаннная на пляже от украиноязычного това
From:Re: фраза, услышаннная на пляже от украиноязычного това
From:Re: фраза, услышаннная на пляже от украиноязычного това
From:Re: фраза, услышаннная на пляже от украиноязычного това
From:(no subject)
Date: 2009-07-31 07:31 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 08:13 am (UTC)У нас до ющенковского прихода широкая общественность практически был не в курсе, насколько широко участие закулисное диаспоры в юридической жизни краины. Например, что конституция 1996 г., по которой (с дополнениями) мы живем, написана судьей американского суда и одним из лидеров бандеровщины Богданом Футеем, - членом Антибольшевицкого Фронта Народов и одним из руководителей в то время нынешней жены ющенко
(no subject)
Date: 2009-07-31 07:38 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 08:43 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 08:05 am (UTC)А вот зачем он попросил соседа по номеру лечь?
И почему в номере (люкс????) у нормального мужика в постели сосед-мужик? Что-то нечисто господа, он видно не просто фашист-националист...
(no subject)
Date: 2009-07-31 08:51 am (UTC):)))))
From:(no subject)
Date: 2009-07-31 08:42 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 08:48 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 09:41 am (UTC)В сегодняшней Украине можно сравнить русскоязычность с алкоголизмом. Алкоголик редко поймет или, тем более, признает, что он болен болезнью, которую надо лечить, и потому не лечится"
В Швейцарии четвертая степень алкоголизма.
(no subject)
Date: 2009-07-31 07:30 pm (UTC)И да, этот хлопчик из Америки таки психически болен, лишён совести и логического мышления.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-07-31 11:46 am (UTC)Однако, неужели до сих пор не стало очевидным, что это тонкая игра империи в "демократию"? Игра, придуманная ещё римлянами - разделяй и властвуй.
(no subject)
Date: 2009-07-31 12:07 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-07-31 09:54 pm (UTC)Да и его тезис "английский во Франции" расчитан как пропаганда для таких же, как он сам, дебилов. Вся разница в том, что английский не является родным для значительной части населения Франции. Посему и "запретить" русский Ющ не может при всем желании.
Лозинский и иже с ним считает, что гос. язык - это не язык всего или части населения, а язык "титульной нации" (которые в Европе, кстати, не признаются). Лозинский знает, что так нельзя, знает, что была б Украина в "старой Европе", русский был бы государственным. Но Европа демократична в своих проявлениях не далее своих границ, вот он и может пороть с попустительства "мирового сообщества" то, что считает целесообразным для своего видения устройства страны.
Это все, конечно, "хорошо", но плохо то, что опыт советской украинизации привел к тому, что на Украине отсутствует русская и русскоязычная интеллигенция, которая могла бы дать лозинским достойный отпор. Возьмем те же ток-шоу. Галицкие интеллектуалы в спичах оперируют в своих интересах специальной научной терминологией, они хорошо знают предмет. "Наши" же: "Русский язык нада знать, патаму ша этот язык хароший". Ну а как же иначе интерпретировать? До последнего времени никто не произнес, что русский - родной для части страны.
Или. "Нельзя преводить все на украинский, т.к. будет путаница в терминологии(!). Русский язык нельзя отменять, потому что на нем написана всемирно известная классика.". Если отбросить глупость глупых и невежественных, то более-менее соображающие "борцы" за русский намеренно переводят вопрос русского языка в абстрактную плоскость. Вроде как и "борцы", но, зато, как и их коллеги из "элиты", не "грешат" принадлежностью к "второсортному насеению". Просто дают понять, что "имеют" русский на столько же далеко, насколько "поимели" те, кто считается в этой стране "белой костью".
А как позиционировать русское меньшинство в оранжевой Украине и его язык? Мало того, что эти понятия уже "диспозиционированы" самой идеологией, так и дооранжевый русский Украины, и русскоязычный, в отличии от России - это прежде всего технарь, ничего в том, в чем плавает галицкая интеллигенция, не смыслящий.
(no subject)
Date: 2009-07-31 10:02 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-08-01 06:44 am (UTC)Нацык жжот фламменверфером:)
Date: 2009-08-01 11:01 am (UTC)- Вот же ж блин! Народу должно быть стыдно, что укронацык стрессует постоянно. Плохой народ, русскоязычный.... праааативный....
ЦИТАТА: "Из Галичины, кстати, происходят все поэты и филологи."
- Ыыыыы!!!! Котляревский, Шевченко, Леся Украинка, Довженко, Тычина, Костенко (я назвал первые попавшиеся фамилии) и ещё сотни поэтов (с филологами, вероятно, та же ситуация, просто я в этой теме - пас) - оказывается - с Галичины! То есть и Полтава, и Киев, и Полесье, и вообще вся Украина - это Галичина? Пипец. Более тупого и безграмотного галичиноцентризма я пока не встречал....
ЦИТАТА: "А моим друзьям почему-то смешон мой акцент"
- Действительно, что смешного в западенско-американском акценте:)?
ЦИТАТА: "То есть считается нормальным, что русские или неукраинцы, хоть и граждане Украины, в Западной Украине говорят по-русски, нормально что в Восточной Украине все, то есть украинцы, русские, татары, поляки разговаривают по-русски. "
- Да вообще-то в любой ненацистской стране считается нормальным, когда люди говорят на родном языке или любом другом языке по своему желанию. Интересно, если бы в интервью какой-нибудь американской газете Лозинский сказал бы: "То есть считается нормальным, что мексиканцы или неамериканцы, хоть и граждане США, в Восточных штатах говорят по-испански, нормально что в Западных и Южных штатах все, то есть мексиканцы, негры, латиносы, американцы разговаривают по-испански.", на него посмотрели бы как на идиота и на всякий случай стуканули бы в ФБР. Да и в Канаде, пожалуй, тоже....
ЦИТАТА: "Во всех моих коммерческих мероприятиях нужно было просить ответа на украинском языке. Только иногда был отзыв на мои просьбы. "
- Это звериный оскал рынка, дядя.
ЦИТАТА: "Правда, только у тех, которые отвечал по-нашему, я покупал."
- Пипец.... С такой позицией вылететь в трубу недолго.
ЦИТАТА: "Потом поехал на Петровку на книжный базар. Там нашел более двадцати магазинов с русскоязычными изданиями и еле два с украинскими."
- Дык, рынок, паночку. Ничего личного, просто бизнес.
ЦИТАТА: "Надо было закупить новую технику для моего дома. Воспользовался Интернетом, ибо так я привык делать в США и то же мне посоветовали друзья в Украине. Однако украинский магазин "Розетка" подавал на сайте информации только по-русски. Три русскоязычных ассистента наконец соединили меня с Александром, который говорил по-украински. "
- А задуматься, почему так, почему русский в условиях рыночной экономики более востребован в Украине, чем украинский, ума уже не хватило. Хватило только на очередные садомазофантазии о насильственной украинизации той же несчастной "Розетки".
ЦИТАТА: "Как она начала по-русски, так все запросы родителей перешли на русский. Эта учительница определенно и преподает по-русски. Хуже того, переходят на русский все ученики и другие учителя, и все считают, что это "нормально", а статистика показывает, что это еще одна школа с украинским языком обучения. Задавала она задачу на летние каникулы ученикам. Желательно, чтобы ее заставили научиться государственному языку за лето"
- Заметим, качество преподавания данной учительницы нацык оставляет за скобками. А билинвальность учеников и родителей вообще считает чем-то ненормальным. И фантазии (ну явно дядя-нацык - латентный садист) про "Желательно, чтобы ее заставили научиться государственному языку за лето".
Всё думаю, ну кого он напоминает.... Да это ж Мистер Твистер.
(no subject)
Date: 2009-08-01 11:13 am (UTC)- Да как вы не понимаете, что для пана Аскольда "литература националистического содержания, о национализме, антисемитская и о древнем триполизме" - только и есть украинская литература.
(no subject)
Date: 2009-08-01 11:33 am (UTC)- А как насчёт бретонского, бургундского, провансальского?
ЦИТАТА: "Или в Польше против немецкого?"
- А против украинского?
ЦИТАТА: "Все дискриминирует в пользу государственного языка."
- Ага. Особенно в Бельгии, Финляндии, Швейцарии, Канаде. Да и в тех же США.