Интересное окончание обоих документов - на украинском на языке, приведенных ранее, и на польском.
На польском: Postoj и дата
На галицком: Постий и дата.
Поначалу можно было принять за фамилию исполнителя, тем более, что такая фамилия существует.
Заглянул в Польский словарь: Postoj (читается - постуй)- остановка, стоянка, место остановки, автостоянка. Совершенно очевидно, что здесь "постой" означает "Документ составлен..." Вот так по документам на польском можно изучать галицкое наречие. Как по "Камню Розетта"
Поэтому для меня и было загадкой, что такое "постий". Поляков убивали за то что они поляки, а слова польские использовали. Так этого им мало, они несут полонизированную мову на Восточную Украину и щираые украинцы там ловят ее на лету, признавая своей.
ЦИТАТА: " а слова польские использовали." - Не только слова, но и построение предложений во многих документах УПА и писанине оуновских теоретиков и практиков - типично польское.
(no subject)
Date: 2013-03-19 10:24 pm (UTC)На польском: Postoj и дата
На галицком: Постий и дата.
Поначалу можно было принять за фамилию исполнителя, тем более, что такая фамилия существует.
Заглянул в Польский словарь: Postoj (читается - постуй)- остановка, стоянка, место остановки, автостоянка. Совершенно очевидно, что здесь "постой" означает "Документ составлен..."
Вот так по документам на польском можно изучать галицкое наречие.
Как по "Камню Розетта"
(no subject)
Date: 2013-03-19 10:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2013-03-19 11:16 pm (UTC)А "Постий" дата - это уже официально на мове? И давно так?
(no subject)
Date: 2013-03-19 11:47 pm (UTC)(no subject)
Date: 2013-03-20 02:05 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-03-20 12:47 pm (UTC)- Не только слова, но и построение предложений во многих документах УПА и писанине оуновских теоретиков и практиков - типично польское.