(no subject)

Date: 2013-03-19 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] l-matveev.livejournal.com
Интересное окончание обоих документов - на украинском на языке, приведенных ранее, и на польском.

На польском: Postoj и дата

На галицком: Постий и дата.

Поначалу можно было принять за фамилию исполнителя, тем более, что такая фамилия существует.

Заглянул в Польский словарь: Postoj (читается - постуй)- остановка, стоянка, место остановки, автостоянка. Совершенно очевидно, что здесь "постой" означает "Документ составлен..."
Вот так по документам на польском можно изучать галицкое наречие.
Как по "Камню Розетта"

(no subject)

Date: 2013-03-19 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
В украиноязычных документах указываются "постій", дата

(no subject)

Date: 2013-03-19 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] l-matveev.livejournal.com
У меня и с точкой нет, а ставить украинскую раскладку не хочется, да она мне и не нужна, если честно.

А "Постий" дата - это уже официально на мове? И давно так?

(no subject)

Date: 2013-03-19 11:47 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
В уповских докумегтах. постоянно

(no subject)

Date: 2013-03-20 02:05 am (UTC)
From: [identity profile] l-matveev.livejournal.com
Поэтому для меня и было загадкой, что такое "постий". Поляков убивали за то что они поляки, а слова польские использовали. Так этого им мало, они несут полонизированную мову на Восточную Украину и щираые украинцы там ловят ее на лету, признавая своей.

(no subject)

Date: 2013-03-20 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] bill-oflading.livejournal.com
ЦИТАТА: " а слова польские использовали."
- Не только слова, но и построение предложений во многих документах УПА и писанине оуновских теоретиков и практиков - типично польское.

Profile

varjag_2007: (Default)
varjag_2007

June 2014

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags