varjag_2007: (Свидомый укр)
[personal profile] varjag_2007
Корнилов пишет:  Моему ребенку в школьном курсе украинского языка для первоклассников задали на лето внеклассное чтение, снабдив книжечкой «Веселі вірші». Я как-то не придал этому особого значения, пока не услышал, ЧТО он читает!

А читал он виршик, являющийся вольным (я бы сказал, слишком вольным!) украинским переводом бессмертного маршаковского «Вот какой рассеянный»! Причем автором, согласно данной книжечке, значился не Маршак, а хозяин издательства «Абабыгаламага» Иван Малкович. Погуглив, я понял, что стишок давний и уже не одно поколение украинских детишек разучивает данное творение. Но слава Богу, за творчеством современных украинских поэтов я не следил, посему для меня вольное творчество Малковича стало откровением.

Вот вы только вчитайтесь:

«Жив собі роззява –
ліві двері справа.
Зранку він хутенько встав,
піджака вдягати став:
шусть руками в рукави –
з’ясувалось, то штани».

Нет, я все понимаю. Я понимаю, что не хватает для полноценного курса «украинская литература» своих собственных детских произведений, а потому детишкам впихивают переводы. Я понимаю, что, в конце концов, не возбраняется переводить на украинский язык и русскую классику. Но издеваться-то над ней зачем??? Кто-то вааще, читая сие произведение, представил себе, к примеру, «левые двери справа»? Почему вполне логичное »рассеянный с улицы Бассейной» заменяется на эту полную ахинею? Может, в доме Малковичей, в самом деле, принято было помечать каким-то особым образом двери левые и двери правые. Но как моему ребенку объяснить, что традиция выделения левых дверей в отдельную категорию интерьера существует в некоторых галицких семьях и это каким-то образом перекликается с расположением питерского «рассеянного» на улице Бассейной??? Ну, если уж Вы считаете, что украинские детишки не вправе ознакомиться с русскоязычным оригиналом произведения, то хоть потрудитесь снабдить их адекватными переводами!

Кстати, о Питере. Знаете, как обыграл славный выходец из Галичины, присвоивший себе лавры Маршака, бессмертную фразу «Это город Ленинград»? А вот как:

«- Що за місто? Це Болехів,
Коломия чи Радехів?
Чемний голос відповів:
- То є славне місто Львів!»

Ну, а кто б сомневался?..

Я вот подумал в этой связи: а давайте пойдем дальше и региональные версии этого украинского плагиата шедевра выпустим. К примеру:

«- Де це ми? То Вугледар,
Краматорськ чи Соледар?
А йому за це – в «торець»:
- Йолопе, так то ж Донецьк!»

И так по списку всех областных центров…

Или можно даже специальную версию для продвинутых школьников и гламурных школьниц славного Кловского лицея SaveFrom.netпо итогам их летних поездок выпустить:

«- Хай, май френд! Із іт Нью-Йорк,
Амстердам чи місто Корк?
Каже френд той (чи тая?)
Іт’с, май дарлінг, Паттайя!»

В общем, забрал я у бедного ребенка эту книжицу и дал снова перечитать Маршака – об улице Бассейной. Сказал, что пусть отвечает в сентябре по оригиналу, а не по этой лабуде пародии от Малковича.

Самое главное, что сын мой знает этот стишок Маршака с самых ранних лет. Но даже после того, как я попросил его перечитать оригинал, он не поверил, что эти два стиха имеют между собой что-то общее…

Бедные-бедные наши дети…

PS. В ходе обсуждения этого стишка на Фейсбуке у меня родилась идея: а почему, собственно, не ответить тем же? То есть украинскую классику перепеть на российский лад и впарить детишкам. Раз им можно, то почему ж другим нельзя??

Вот, к примеру:

Как умру, похороните
Вы меня в России,
Где-нибудь, где хоронятся
Всякие Мессии.
Чтобы Волга грохотала,
На краю обрыва!
Чтобы слышать, чтобы видеть…
…Праві двірі зліва!
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] dialogclub сослался на вашу запись в «Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал» в контексте: [...] Originally posted by at Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал [...]

(no subject)

Date: 2012-07-01 11:25 pm (UTC)
From: [identity profile] telegraf2012.livejournal.com
да ну
правдоподобно
но откуда инфа?

(no subject)

Date: 2012-07-01 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Не верите Корнилову - наберите в гугле, она есть в сети

(no subject)

Date: 2012-07-01 11:31 pm (UTC)
From: [identity profile] vanya-sgrohotom.livejournal.com
Хе-хе, этот "Джон" Малкович тот еще прохиндей... пересекались чуток, ага

(no subject)

Date: 2012-07-01 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] vanya_sgrohotom сослался на вашу запись в «Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал [...]

(no subject)

Date: 2012-07-01 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ano-nymo.livejournal.com
>Чтобы слышать, чтобы видеть…
>…Праві двірі зліва!


Браво!

(no subject)

Date: 2012-07-02 04:55 am (UTC)
From: [identity profile] serg70p.livejournal.com
реклама наркотиков, без них стихи многое теряют

(no subject)

Date: 2012-07-02 12:06 am (UTC)
From: [identity profile] rex-lockheart.livejournal.com
Воровать всё, что плохо лежит
Брать без спросу чужое - то е древняя галициянтская традиция.
Так сказать, элемент национальной идентичности.
А за следование традициям нельзя ругать.

(no subject)

Date: 2012-07-02 03:16 am (UTC)
From: [identity profile] sandra-nova.livejournal.com
А шо делать бедному Джону Малковичу, если все уже украдено до нас?!!
Большевики вон тоже коммуниздить любили, например:
За рекой Ляохэ загорались огни,
Грозно пушки в ночи грохотали,
Сотни храбрых орлов
Из казачьих полков
На Инкоу в набег поскакали.

Пробиралися там день и ночь казаки,
Одолели и горы и степи.
Вдруг вдали, у реки,
Засверкали штыки,
Это были японские цепи.

И без страха отряд поскакал на врага,
На кровавую страшную битву,
И урядник из рук
Пику выронил вдруг:
Удалецкое сердце пробито.

Он упал под копыта в атаке лихой,
Кровью снег заливая горячей,
Ты, конек вороной,
Передай, дорогой,
Пусть не ждет понапрасну казачка.

За рекой Ляохэ угасали огни.
Там Инкоу в ночи догорало.
Из набега назад
Возвратился отряд
Только в нем казаков было мало…

1905
Какие знакомые слова! Какой знакомый мотив!

(no subject)

Date: 2012-07-02 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] yserge66.livejournal.com
Ну, то есть, конечно, бывало, но, вроде как, не в этом случае - приведенный техт, скажем для надежности, 99% подделка самого Апрелкова, ибо никаких более ранних упоминаний, чем его статья 2000 года не имеется. Поправьте, если я ошибаюсь.

(no subject)

From: [identity profile] nazar-rus.livejournal.com - Date: 2012-07-02 04:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 09:22 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 09:32 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sandra-nova.livejournal.com - Date: 2012-07-02 01:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nazar-rus.livejournal.com - Date: 2012-07-02 01:53 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vasistdas.livejournal.com - Date: 2012-07-02 07:12 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bill-oflading.livejournal.com - Date: 2012-07-02 09:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2012-07-02 05:30 am (UTC)
From: [identity profile] krimeano.livejournal.com
они скажут, что Крылов бессовестно воровал у Лафонтена, и даже Пушкин не побрезговал Горацием

(no subject)

Date: 2012-07-02 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] babs71.livejournal.com
И, строго говоря, будут правы. ;-)

>Крылов бессовестно воровал у Лафонтена

А Лафонтен - у Эзопа.

>Пушкин не побрезговал Горацием

А также Шекспиром и Мериме.

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 09:23 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] babs71.livejournal.com - Date: 2012-07-02 10:31 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 11:25 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] babs71.livejournal.com - Date: 2012-07-02 12:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sitr.livejournal.com - Date: 2012-07-02 10:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 11:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2012-07-02 05:33 am (UTC)
From: [identity profile] karamir.livejournal.com
не проходите мимо (http://karamir.livejournal.com/119554.html)

(no subject)

Date: 2012-07-02 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
А ребенка-то за что?

(no subject)

From: [identity profile] karamir.livejournal.com - Date: 2012-07-02 09:28 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2012-07-02 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] babs71.livejournal.com
Затрудняюсь оценить качество стихов (украинского я не знаю), но сама по себе такая книга - не криминал. Судя по заголовку, речь идет о сборнике переводов разных поэтов, а в таком случае на титуле будут указывать именно фамилию переводчика (а авторов оригинальных стихотворений - в тексте или в примечаниях). Вольный перевод сам по себе - тоже не криминал. Вспомним хотя бы "Светлану" Жуковского. Так что говорить о краже здесь некорректно, иначе в ворах у нас могут оказаться и Жуковский и Пушкин и тот же самый Маршак.
Вообще, по моим ощущениям, Украинский язык сейчас находится в том же положении, что и Русский в конце 18 - начале 19 столетия, а потому вольные переводы будут появляться очень часто и в них есть прямая потребность.

(no subject)

Date: 2012-07-02 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
Вообще-то вы правы - я посмотрела в сети, не знаю, как указано в выходных данных школьного сборника, а вот в сети указано, что это переделка с Маршака:

Отакий роззява

І. Малкович за С. Маршаком.
Переспів з російської.

Edited Date: 2012-07-02 09:31 am (UTC)

(no subject)

Date: 2012-07-02 06:00 am (UTC)
From: [identity profile] nikolay-zaikov.livejournal.com
Пять баллов!
Будет время, идею разовью -)

(no subject)

Date: 2012-07-02 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] nikolay-zaikov.livejournal.com
Как и обещал, мои пять копеек:
http://nikolay-zaikov.livejournal.com/77405.html

(no subject)

Date: 2012-07-02 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] yadocent.livejournal.com
"Я поэт, зовусь Незнайка,
от меня вам балалайка" (С)

(no subject)

Date: 2012-07-02 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] pokryschkin.livejournal.com
Я -- поэт!
Зовусь я -- Цветик!
От меня вам всем --
Приветик!

(no subject)

Date: 2012-07-02 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] fotovivo.livejournal.com
"в «торець»" это классика, очень для детского чтения 8)

(no subject)

Date: 2012-07-02 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] nvd5berloga.livejournal.com
Тут некоторые пишут, мол, заимствование, перевод, Пушкин, Жуковский...

Товариши, туточки имеет место быть заимствование у русской литературы,с которой галицаи не желают иметь ничего общего.
Хотят-то они хотят, но не получается.

Edited Date: 2012-07-02 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] shimoff сослался на вашу запись в «Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал [...]
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] sivakson сослался на вашу запись в «Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал [...]

(no subject)

Date: 2012-07-02 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] jidomason26.livejournal.com
Заимствование и даже переводы с русского на русский - не криминал. Если кому-то досуг этим заниматься - в добрый путь. Но тут речь о другом: качество стихотворения - вот беда! Оно же реально дыбильное!

(no subject)

From: [identity profile] vova-nia.livejournal.com - Date: 2012-07-02 12:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 12:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com - Date: 2012-07-02 12:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vova-nia.livejournal.com - Date: 2012-07-02 01:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] monsier-serge.livejournal.com - Date: 2012-07-02 03:18 pm (UTC) - Expand
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] mrminiver сослался на вашу запись в «Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал» в контексте: [...] Originally posted by at Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал [...]
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] veneciya75 сослался на вашу запись в «Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как Иван Малкович Самуила Маршака обокрал [...]

Это город Ленинград

Date: 2012-07-02 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] nikolay_zaikov сослался на вашу запись в «Это город Ленинград» в контексте: [...] Прочел смешной пост [...]

(no subject)

Date: 2012-07-02 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] stepannebandera.livejournal.com
Да, богата земля галичанская талантами!
Вот, например, проект памятника репрессированным семьям во Львове (?!)
подозреваю, что автор употреблял тяжелые наркотики,
а самому памятнику больше подойдет следующее название:
"Из Малковича вытекает очередной перевод Маршака"
Image

(no subject)

Date: 2012-07-02 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] varjag-2007.livejournal.com
/ писала об этом памятнике

(no subject)

From: [identity profile] stepannebandera.livejournal.com - Date: 2012-07-03 09:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2012-07-03 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] natalie-elm-str.livejournal.com
учите матчасть, убогие... Стих был впервые опубликован в 1994 году в книжке «Улюблені вірші» , издательства АБАБАГАЛАМАГА и никакого плагиата там нет.
Image
From: [identity profile] av-zion.livejournal.com
Автор поста, возможно, снизит градус праведного гнева, вспомнив, что с незапамятных времён в разных жанрах искусства функционирует идея переноса сюжета на местную почву: кроме басен Крылова (основанных на сюжетах Эзопа, Лафонтена и других знаменитых предшественников), кроме весьма известной поэмы Котляревского "Енеїда", могу упомянуть знаменитый фильм "Не горюй" ражиссёра Данелия, который является вольной интерпретацией романа французского писателя Клода Тилье «Мой дядя Бенжамен» - с переносом на почву грузинских реалий. И что - мы откажем этим шедеврам в праве на самостоятельную художественную ценность? - Так что, уважаемые господа, я думаю, подобные разгромные рецензии просто дань нашей запальчивости, - часто необоснованной

Profile

varjag_2007: (Default)
varjag_2007

June 2014

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags