Да, я нахально перехвалила личного тролля Чапаева, но что поделаешь! Не следовало ему меня искушать и запрещать мне размещать диалог, размещенный в открытом доступе.
Я могу даже скан прислать :)) Есть у меня тут одна книжка, 1957 года издания. "Поза часом i простором" называется :) Тиражом аж 30 тысяч экземпляров и ценой 2 крб 85 коп :)
А еще на украинском писали Николай Дашкиев и Василий Бережной. Я их романы на украинском тоже читал.
"Вавилон-20" смотрел по "ящику". Адназначна. А книгу читал вообще в Калининградской области. И фильмы были на украинском, просто их действительно дублировали для показа по ЦТ. А на УТ они шли без дубляжа. Помнится, "Комиссары" был такой же "двойной". Кстати, вот тоже интересно. В УССР выходили сборники, в которых часть повестей, рассказов печаталась на русском, а часть на украинском. У меня есть несколько таких. Причем фантастическая повесть на украинском, потом несколько фантастических рассказов на русском, а потом военные приключения прибалтийского автора тоже, естественно, на русском.
Дублировали, мне эту книжку, в сокращенном варианте, подарила девочка на 23 февраля, в первом классе. Собственно, с этой книги я начал читать, потом естественно Дефо, а потом все подряд. Моя первая книжка. Приятно вспомнить. Боже,когда это было!
И Ленин на украинском говорил. Я фильм видел в 1953 году "Ленин в Октябре" по телевидению. На мове говорил и картавил. Смешно было. Тогда одна программа была и два диктора - одна на русском говорила, а вторая на украиинском. Особенно нравилась та, которая на украинском говорила "Надобранич" и улыбалась.
Как любое свидомое быдло, он или брехлив до блевотины, или безграмотен до кретинизма. Впрочем возможно он объединил эти счастливые качества в себе-любимом. Этот кретин не знает, что Ярослав Лупий именно в 86 году снимал на Одесской киностудии "Данила - князь галицкий" именно на украинском. Лупий и еще пара режиссеров снимали тогда только на украинском, им ПОЛАГАЛОСЬ по квоте национальных фильмов. На русском - большой вопрос дали бы им постановку, а на украинском - обязательно. И так было до самого развала СССР. Последний украиноязычный фильм снимался в 91 году, Натальей Мотузко "Голос травы". Мало того ВСЕ(!) фильмы украинских киностудий, снятые на русском языке дублировались на украинский В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ.
Лучше пусть это свидомое быдло объяснит, почему, после обретения "нэзалэжности", первым делом прекратили снимать фильмы именно на украинском языке. Где вообще, в какой жопе, украинское кино и чьими свидомыми стараниями это сделано?
Кстати, вы мне напомнили, что первый ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ фильм об УПА снимали еще в советское время. Моя подруга там помрежем работала, еще нужно было в кадре налысо стриженную женщину, так она пожертвовала )). Кажется, назывался "Червневі ночі". Как молодая уповка полюбила энкаведиста. По-моему, жестокие гэбэшные упыри убили их обоих.
Так что врет как сивый мерин и в отношении кино ;-)
Угу, после школы в 80-х приходил, днем не мало фильмов о западно-украинских партизанах показывали по УТ-1 и УТ-2 и украинскою. А Деда Панаса забыли?
А в Припяти (Чернобыль)? Что КГБ заменила все вывески с русского на украинский? Я в 80-х жил в КОМСОМОЛЬСКЕ (!!!), Полтавская обл. Все и везде было на украинском. Любимый магазин был Пивденный. В школе преподавалось на русском (укр. мову тож преподавали), но все вывески и лозунги были на украинском!
Интересно, наличие кодовой таблицы KOI8-U рядом с KOI8-R больно порвёт шаблон, или свидомое опять скажет, что это заговор против мовы? (Кстати, именно украинская кои8 почему-то стоит умолчальной кодовой таблицей в самом популярном ssh-клиенте putty, испльзуемом в большинстве случаев, когда надо управлять юникс-серверами с windows-машин. Заговор, однозначно!)
KOI8-R (точнее -- КОИ-8) -- это ГОСТ 19768-74. Т.е. 1974-й год (КОИ-7 вообще введён по ГОСТ-13052).
KOI8-U -- это RFC 2319. Апрель 1998-го. Причём с ней иногда путают более позднюю KOI8-Unified, в которой присутствуют и кириллические символы других языков. Т.е. как раз здесь "свидомое" как бы право.
Только писанные стандарты -- это, всё-таки, фигня. И компьютеры -- тоже фигня. К примеру, по ГОСТу в пятиэлементном телеграфном коде никаких украинских букв нет (их там вставить вроде бы некуда), но это не мешало на практике добавлять "нестандартные" буквы в шрифт нестандартным путём и таки их передавать. Обычный подход.
Правильно. Вместо "і" и "ї" ставили латинское "І", которое віделялось чуть-чуть. Как я уже указівала, человеку важно, чтобы дошла телеграмма, а в каком виде - украинцами или кацапами - передаются сигналы, ему наплевать.
В русском варианте "Морзе" две пары букв сдвоены: Е-Ё и Ъ-Ь. И ничего. Терпим. А тролику не обидно, что на украинском только мужчина - "чоловик", а кацапы человеками и женщин тоже называют?))
Вы пройдите по ссылке http://berdychevsky.livejournal.com/503998.html , там сейчас есть вообще прекрасное: он обвиняет, что И СЕЙЧАС ЕСТЬ НА АРАБСКОМ, НА ИВРИТЕ, НА КАЦАПСКОМ, НА КОРЕЙСКОМ, но нет НА УКРАИНСОМ. И во всем этом ВИНОВАТЫ КАЦАПЫ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
А я вспоминаю "Аллегро с огнём" - о том, как наши моряки-минёры в 1941 году раскрыли секрет немецких акустических мин. Обычно на УТ-1 его показывали на украинском.
Как, мне думается, столько вреда делу развития украинской культуры, украинского языка, сколько принесли националисты, не принес-бы и самый лютый "украинофоб". Достаточно было, все оставить как есть, и результат был-бы намного лучше.
я заметил, что чем больше нацики проводили свою пропаганду, тем больше людей стали отрицательно относится к украинской культуре и к украинскому языку. похоже на то, что под видом украинских националистов действуют украинофобы, которые уничтожают украинскую культуру и украинский язык.
+100500! Окончательно меня добил украинский национализм в Португалии! У нас в газете работал русскоязычный румын юрист-консультантом. По телефону давал юридические консультации БЕСПЛАТНО! Звонит одна "свидома" расказывает ему о своих проблемах на украинском языке, румын объясняет на русском. Потом он что-то недопонял и попросил ее: - Простите, я плохо понимаю украинский, Вы могли бы говорить по русски? На что она ответила, нет, я лучше буду говорить по португальски. А для румына португальский второй родной язык. И он с облегчением согласился. Но как оказалось свидома даже двух слов на португальском не смогла связать и сама положила трубку, потому что не понимала португальский - страны гражданство которой она желала принять... Ну и как после этого относится к "свидомым"?
Уважения никакого. И когда заходит речь кто-то начинает говорить о украинской национальном сознании, ассоциации только с такими сознательными. Других "сознательных" не встречал, к которым можно было бы с уважением прислушаться к мнению и разделить взгляды. А если поднять вопрос о том как "свидомые" в горячих точках Кавказа и др. боролись за славу Украины?
Это не лечится. Тут до меня уже много чего перечислили, но здается мне, данный объект прибыл с какой-то вритуальной Украины ... если вообще ему не 20 лет ;-)
Вот-вот, он меня спровоцировал. Мне не приходило в голову размещать, пока он не написал. Исходя из его зеркальной логики, я подумала, что это как раз предложение разместить.
В Харькове очень трудно было достать хорошую книгу на русском языке. Приходилось читать в украинском переводе. Спортивные комментаторы говорили по-украински. Газеты, журналы, вывески на украинском... Да много чего еще было. Вот такая вот русификация. А еще у меня есть Мертвые души в украинском переводе 1952 года. Недосмотрел проклятый Сталин.:)
кстати, ещё в 1920-е годы укронацики рисовали карты "украинских этнических территорий". На этих картах украинской этнической территорией был почти весь Северный Кавказ. Так что УНА-УНСО воевали не за "независимую Чечню", а за то, чтобы Чечню сделать территорией Украины) так получается.
Нет, эту карту нарисовали немцы во время первой мировой войны, мечтая расчленить Россию, а уже потом националисты всегда использовали ее как международно якобы признанную "карту украинских этнических земель":
(no subject)
Date: 2011-03-11 11:25 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-11 11:29 pm (UTC)И, по его мнению, пишущих машинок не было с украинским шрифтом, и вообще...
А вообще, сейчас как подумаю, что в то время когда вся страна стоя на украинском песни Ивасюка подпевала, сидели вот такие и желчью исходили...
(no subject)
Date: 2011-03-11 11:51 pm (UTC)А еще на украинском писали Николай Дашкиев и Василий Бережной. Я их романы на украинском тоже читал.
(no subject)
Date: 2011-03-11 11:56 pm (UTC)Советская "русификация" Украины...
(no subject)
Date: 2011-03-12 12:13 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 11:51 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 03:07 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 06:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-11 11:29 pm (UTC)Кстати, вот тоже интересно. В УССР выходили сборники, в которых часть повестей, рассказов печаталась на русском, а часть на украинском. У меня есть несколько таких. Причем фантастическая повесть на украинском, потом несколько фантастических рассказов на русском, а потом военные приключения прибалтийского автора тоже, естественно, на русском.
(no subject)
Date: 2011-03-11 11:31 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 07:51 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-11 11:55 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 07:00 am (UTC)в первом классе. Собственно, с этой книги я начал читать, потом естественно Дефо,
а потом все подряд. Моя первая книжка. Приятно вспомнить. Боже,когда это было!
(no subject)
Date: 2011-03-12 07:04 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 12:43 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 03:06 am (UTC)Лучше пусть это свидомое быдло объяснит, почему, после обретения "нэзалэжности", первым делом прекратили снимать фильмы именно на украинском языке. Где вообще, в какой жопе, украинское кино и чьими свидомыми стараниями это сделано?
(no subject)
Date: 2011-03-12 11:28 am (UTC)Так что врет как сивый мерин и в отношении кино ;-)
(no subject)
Date: 2011-03-12 12:00 pm (UTC)А в Припяти (Чернобыль)? Что КГБ заменила все вывески с русского на украинский?
Я в 80-х жил в КОМСОМОЛЬСКЕ (!!!), Полтавская обл. Все и везде было на украинском. Любимый магазин был Пивденный. В школе преподавалось на русском (укр. мову тож преподавали), но все вывески и лозунги были на украинском!
(no subject)
Date: 2011-03-12 05:45 am (UTC)Неудачный пример
Date: 2011-03-12 07:20 am (UTC)KOI8-U -- это RFC 2319. Апрель 1998-го. Причём с ней иногда путают более позднюю KOI8-Unified, в которой присутствуют и кириллические символы других языков. Т.е. как раз здесь "свидомое" как бы право.
Только писанные стандарты -- это, всё-таки, фигня. И компьютеры -- тоже фигня. К примеру, по ГОСТу в пятиэлементном телеграфном коде никаких украинских букв нет (их там вставить вроде бы некуда), но это не мешало на практике добавлять "нестандартные" буквы в шрифт нестандартным путём и таки их передавать. Обычный подход.
Вообще же, дурной спор.
Re: Неудачный пример
Date: 2011-03-12 11:31 am (UTC)Кстати
Date: 2011-03-12 12:28 pm (UTC)Про то, как передаётся буква "Ю", я вообще молчЮ 0;)
Re: Кстати
Date: 2011-03-13 08:38 pm (UTC)А тролику не обидно, что на украинском только мужчина - "чоловик", а кацапы человеками и женщин тоже называют?))
Шепотом
Date: 2011-03-13 09:10 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 05:46 am (UTC)Я любил этот фильм
(no subject)
Date: 2011-03-12 03:14 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 07:13 am (UTC)украинского языка, сколько принесли националисты, не принес-бы
и самый лютый "украинофоб". Достаточно было, все оставить как есть, и
результат был-бы намного лучше.
(no subject)
Date: 2011-03-12 11:31 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 11:36 am (UTC)похоже на то, что под видом украинских националистов действуют украинофобы, которые уничтожают украинскую культуру и украинский язык.
(no subject)
Date: 2011-03-12 12:08 pm (UTC)Окончательно меня добил украинский национализм в Португалии!
У нас в газете работал русскоязычный румын юрист-консультантом. По телефону давал юридические консультации БЕСПЛАТНО! Звонит одна "свидома" расказывает ему о своих проблемах на украинском языке, румын объясняет на русском. Потом он что-то недопонял и попросил ее: - Простите, я плохо понимаю украинский, Вы могли бы говорить по русски?
На что она ответила, нет, я лучше буду говорить по португальски. А для румына португальский второй родной язык. И он с облегчением согласился. Но как оказалось свидома даже двух слов на португальском не смогла связать и сама положила трубку, потому что не понимала португальский - страны гражданство которой она желала принять...
Ну и как после этого относится к "свидомым"?
(no subject)
Date: 2011-03-12 03:23 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-13 08:57 am (UTC)И когда заходит речь кто-то начинает говорить о украинской национальном сознании, ассоциации только с такими сознательными.
Других "сознательных" не встречал, к которым можно было бы с уважением прислушаться к мнению и разделить взгляды.
А если поднять вопрос о том как "свидомые" в горячих точках Кавказа и др. боролись за славу Украины?
(no subject)
Date: 2011-03-12 07:29 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 07:34 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 08:31 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 07:37 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 08:50 am (UTC)>Будьні боротьби
>Теги: ban list
http://dexteriuzs.livejournal.com/6999.html
Cудя по ошибке в простейшем слове, не владеет языком протоукров... Нанятый казачок.
(no subject)
Date: 2011-03-12 09:00 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 11:33 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 08:56 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 11:34 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 09:27 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 11:34 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-12 03:17 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-13 06:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-03-13 06:07 pm (UTC)