Сегодня В Украине отмечатеся День украинской письменности. Он был установлен указом президента Леонида Кучмы в 1997 году в честь древнерусского летописца Нестора, летопись которого начинается словами "Откуда есть пошла русская земля". В честь этого события Ющенко пообещал «восстановить языковое здоровье» граждан Украины. «Утверждение нашей государственности начиналось с борьбы за язык. От полноценного восстановления языкового здоровья Украины зависит национальное возрождение всех глубоких творческих, созидательных и культурных сил Украинского народа. Эту дорогу мы должны пройти уверенно, твердо», – говорится в документе.
А на официальном сайте пропрезидентской «Нашей Украины – Народной самообороны» опубликовано заявление представителя НУНС Ярослава Кендзера, который обещает, что «демократическое большинство в новом парламенте встанет на защиту украинского языка».
Профессор Гарвардского университета в США и по совместительству советник Збигнева Бжезинсконо по "украинскому вопросу" Роман Шпорлюк предупреждал еще на заре незалэжности:
"Миллионы людей, которые считают родным русский язык, 1 декабря
Я уже писала, что явочным порядком вводятся чуждые украинскому языку фонетические, лексические и орфографические новации. При просмотре новостийных передач и субтитров зрителей впору ушпиталювати , пока они тямок не потеряли и перебувають при добрім змислі. Задумавшись над тем, чем вертоліт отличается от гелікоптера , приходишь к выводу, что только тем, что это - ґвинтокрил . Романтическое побачення вытеснила здибанка, больше вызывающая ассоциации со случкой. Происходит какая-то массированная полонизация и вестернизация языка. Етери, міліціянти, катедри, кляси, світлини, мапи сыплются, как из рога изобилия. На большинстве телеканалов украинский «прямий ефір» сменился польским «нажИво». Почему телефонну трубку заменила слухавка, а не, к примеру, розмовлялка? Часто можна услышать от ведущих патетический пассаж «на теренах нашої землі...” Польские „терени” происходят от латинского «терра» и переводятся как «земля». Пролучается масло масляное. Едва ли не каждый новостийный сюжет чуть ли не на всех телеканалах начинается со слова наразі. Что оно обозначает, никто толком не скажет, потому что ни в одном украинском словаре такого слова нет. В словаре Бориса Гринченко есть слово нараз, но онообозначало «вдруг», «сразу». Современное же «наразі», фактически, вообще без значения, зато должно, видимо, подчеркнуть особую „щирість” и „українськість”.
Отступление от устоявшихся традиций языка во всех цивилизованных странах свидетельствует о малограмотности. Наш же президент выступает в качестве новатора и на ниве языкознания, поскольку любые его литературные «экзерсисы» чинопочитатели тут же возводят в ранг догмы. И вот уже звучит в эфире вместо «листопАд» «листОпад», а после многочисленных президентских «говоре», «робе» учительница (!) записывает замечание в дневник моей дочери: «Ваша дитина не ходе …»
Национальная мегаломания
Каждая нация в период своего политического становления переживает возрастную болезнь нациетворчества, которую польский этнограф Ян Станислав Быстронь метко назвал в свое время «национальной мегаломанией».