Много УкрАин, хороших и разных
Aug. 17th, 2010 04:15 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
- | ![]() 2010-08-14 11:10 pm (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
усское слово "украйна" (польское ucraina) означает "пограничная земля" (по-итальянски paese di confine); польское прилагательное "ucrainij" означает "то, что лежит у края, близ грани". Классический "Толковый словарь русского языка" Даля (издание 1865 г.), объясняя слова "украйный" и "украинный", приводит такие примеры: "Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное". Читаем в Новгородской летописи под 1517 годом: "По королеву совету Жигимонтову приходиша крымские татарове на великого князя украйну около города Тулы...без пути начаша воевати". В 1580 году вследствие тревожных известий государь распределяет, "как быть воеводам и людям на берегу (то есть по Оке) по украинским городам от крымские украины и от литовской" (Древняя российская вивлиофика, XIV,368). В 1625 году из Валуек (на юге нынешней Воронежской губернии) пишут, что чают "приходу татар на наши украйны"; об этой опасности царская грамота тотчас же сообщает воронежским воеводам (Книги разрядные. I, 1063, 1106, 1133; Воронежские акты. 1851. I,120). О приграничье (окраине) Полоцкой земли встречаем в летописи (1348): "И посем Андрей с Полочаны из своея украины пригнавше, без вести повоевавще неколико сел Воронежской волости". Пограничные рубежи Литвы и Валахии упоминает великий князь литовский Александр в письме к валашскому воеводе: "И тымы разы, аж Бог даст, подближаемся там под украины к тым нашим панством и оттут ... шлем до Тебе наших послов". "Приказали есьмо своим украинным князем ... и всем своим украинником (т.е. жителем приграничья)" -сообщает летопись в 1503 г. Великий князь Василий Иванович пишет (1517): "Наш недруг Жигимонт, король польский, послал войско к украинному пригородку к Одочке, а наши воеводы ноугородцкие с ноугородцкими людьми стояли в нашем украинном городе на Луках на Великих, оберегали наших украин". Польский король Стефан Баторий писал в своих универсалах: "старостам, подстаростам, державцам, князьям, панам и рыцарству, на украине русской, киевской, волынской, подольской и брацлавской живущим" или "всем вообще и каждому в отдельности из старост наших украинных". У польского историка Мацея Стрыйковского (ум. 1582), автора "Хроники польской, литовской, жмудской и всей Руси" находим следующие места: "Альбрехт, племянник королевский, причинил убытки на украине Польской и Жмудской земли". "Деньги были выдаваемы из казны конным и пешим ротмистрам на украине московской и татарской" Итак, слово "украйна" как в русском, так и в польском использовалось в значении "приграничная территория", "порубежье". |
![]() | ![]() 2010-08-15 09:47 am (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
ударение падает на корень (-край), то есть никакой УкраИны - но УкрАина. Имя вообще нарицательное. |
![]() | ![]() 2010-08-16 08:29 am (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
Есть и вполне разумное альтернативное объяснение: были ДВА славянских слова, писавшихся одинаково, но звучавших по-разному: "укрАина" - вариант слова "окраина", как у Даля, - и "украИна" - "край, земля, страна". равится Вам это или нет, но в украинском слове "украина" ударение стоит на третьем слоге, а не на втором. Точно там же, где в слове "країна" ("страна"), но совсем не там, где в слове "окраїна" ("окраина"). |
![]() | ![]() 2010-08-16 09:07 am (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
Можно придумать ещё много чего, в своё время даже язык придумали - эсперанто. Не смешите людей. |
![]() | ![]() 2010-08-16 09:22 am (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ну, вот Вы же фантазируете напропалую и отчего-то не думаете, что это выглядит смешным. |
![]() | ![]() 2010-08-16 02:00 pm (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ну да, "Есть и вполне разумное альтернативное объяснение: были ДВА славянских слова, писавшихся одинаково, но звучавших по-разному: "укрАина" - вариант слова "окраина", как у Даля, - и "украИна" - "край, земля, страна" - это МОЯ фантазия. Кто из живущих слышал эти слова и видел их написание? На то есть исторические ИСТОЧНИКИ, чтоб не выдумывать "альтернативных" объяснений. |
![]() | ![]() 2010-08-16 02:08 pm (local) (ссылка) ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ну, тогда назовите исторические источники, в которых расставлены ударения и заглавные буквы. А пока не найдёте, стоит иметь в виду, что и милые Вашей душе интерпретации известных источников ничуть не более обоснованы, чем альтернативные им. |
(no subject)
Date: 2010-08-17 05:06 pm (UTC)Одна или разные Украины?
Date: 2010-08-17 06:11 pm (UTC)Как бы он ответил - об одной или о разных Украинах писал Шевченко:
Я так її, я так люблю
Мою УкрАїну убогу,
Що прокляну святого бога,
За неї душу погублю!
....
Виростав вас, доглядав вас
— Де ж мені вас діти?..
В УкраЇну ідіть, діти!
В нашу УкраЇну,
Попідтинню сиротами,
А я — тут загину.
Re: Одна или разные Украины?
Date: 2010-08-17 06:56 pm (UTC)Помнится Гоголя в начале 90х тоже два стало- один украинский, другой москальский.