varjag_2007: (Default)
[personal profile] varjag_2007
Свидомое признание:

Несмотря на то, что украинский язык становится в столице все более распространенным и популярным, много западных украинцев все еще предпочитают разговаривать с киевлянами на русском, пишет редактор рубрики Мир журнала Новинар Дмитрий Губенко на страницах ежедневной газеты 15 минут.

Это случилось на прошлой неделе на Подоле в одном из брендовых магазинов одежды на Валах. Случилось не в первый и не в последний раз в нашем городе, и многие из нас, наверное, бывали свидетелями подобной ситуации.

Итак, в магазин зашла украиноязычная пара – современные молодой человек и девушка, скорее всего, офисные сотрудники – с типичным галицким произношением. На украинском языке они разговаривали громко и уверенно, явно не стесняясь. Поэтому когда парень обратился к консультантке на русском (что-то вроде: "Извините, а есть ли другой размер?"), это меня поразило.

Я как-то не отважился подойти спросить (в конце концов, языковой вопрос – дело довольно личное), но мне все еще интересно, ПОЧЕМУ? Почему современный молодой человек, который, похоже, не стыдится своей украиноязычности, спрашивает что-то у человека, который отлично понимает украинский, именно на русском языке?

Почему современный молодой человек, который, похоже, не стыдится своей украиноязычности, спрашивает что-то у человека, который отлично понимает украинский, именно на русском языке?

Единственный ответ, который мне приходит в голову: потому, что очень много галичан (а также некоторых волынян, закарпатцев, буковинцев и т.д.) воспринимают Киев как иностранный город. Соответственно, и разговаривать в столице надо не на украинском, а на иностранном языке.

Еще из университетских времен (1997-2003 гг.) я заметил, что лингвистически наиболее устойчивые в столице – принципиально украиноязычные жители востока. Впрочем, это можно понять: если человек нашел в себе силы разговаривать на украинском в русскоязычном Донбассе или Крыму, то в де-факто двуязычной столице он будет чувствовать себя очень даже комфортно. А вот некоторые галичане не выдерживали и легкого давления столичных обывателей – и в конце первого же триместра становились практически русскоязычными (в моей альма-матер – Киево-Могилянской академии – учебный год делится на три триместра).

Еще из университетских времен (1997-2003 гг.) я заметил, что лингвистически наиболее устойчивые в столице – принципиально украиноязычные жители востока. Впрочем, это можно понять: если человек нашел в себе силы разговаривать на украинском в русскоязычном Донбассе или Крыму, то в де-факто двуязычной столице он будет чувствовать себя очень даже комфортно. А вот некоторые галичане не выдерживали и легкого давления столичных обывателей – и в конце первого же триместра становились практически русскоязычными (в моей альма-матер – Киево-Могилянской академии – учебный год делится на три триместра).

К сожалению, за последние годы мало что изменилось. Несмотря на то, что украинский язык становится в столице все более распространенным и популярным (статистика свидетельствует, что число двуязычных киевлян постоянно возрастает), много западных украинцев все еще предпочитают разговаривать с киевлянами на русском.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

varjag_2007: (Default)
varjag_2007

June 2014

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags