varjag_2007: (Default)
varjag_2007 ([personal profile] varjag_2007) wrote2009-04-07 09:58 am

Как их, бедных, на Гоголе переклинило!

Тарас Шаріков?

Хто дає право громадянину Бортку ділити українців на "правильних" і "неправильних"? Чим його слова - не заклик до розколу України, чим вони - не приховане пропагування громадянської війни? За Бортком, подібні - значить майже однакові, значить - УКРАЇНЦІВ НЕМАЄ, є тільки трошки інакші росіяни.

Українські козаки в російському кіно – це образ, котрий мав би бути співмірний з мосфільмівськими британськими джентльменами чи індіанцями.

Втім, від цього Шерлок Холмс, доктор Ватсон чи Чінгачкук не стали борцями за єдину державу і православну Вітчизну, а Тарас Бульба чомусь став. Чому?

Кіносвіт

 

"РОССИЯ и "централ партнершип" представляют: Красивая, богатая, любимая НАША земля. Здесь живет свобода, здесь живет братство, здесь живет настоящая любовь. Очень скоро враги придут на нашу землю. Кровь, горе, рабство. Но есть еще великие воины - отважные, непобедимые."
З трейлера фільму "Тарас Бульба" для російського ринку

Російська кіномашина не могла залишити без відповіді два потужні польські фільми, що деконструюють імперську ідею - "Вогнем і Мечем" і "Катинь". Основою для відповіді "чемберлену" обрано антипольський і антикатолицький, антизахідний пафос гоголівського "Тараса Бульби" в варіанті його останніх процензурованих царатом редакцій.

Дивує те, що в сусідському агітпропі згодився грати Богдан Ступка, людина знана і шанована в Україні. Його талант, видно, і має виступити тим ключиком, котрим в серця українців має увійти "русский царь". Другим ключиком для пострадянського українця повинен виступити "д'Артаньян" Боярський.

Люди досі вірять в кіно. Прямим доказом тому є те, як уявляють собі другу світову ті, хто там ніколи не був. Ті, хто не знає, як загинули їхні діди, але вірять, що це було так, як в радянському агітпропі. Кіновіра впливає на людей сильніше, ніж підручники з історії.

Першочергова аудиторія фільму - росіяни, котрих вже давненько (і досить успішно) переконують в неіснуванні чи несамодостатності України. Проте і серед українських громадян цей фільм повинен принести свої плоди.

Геополітичне

"Ну что, сынку, помогли тебе твои ляхи?"

Микола Гоголь, "Тарас Бульба"

Цензурований Бульба і режисер Бортко в ролі Андрія

06.04.2009 19:56 ___ Олександр Палій, для УП


Як може переконатися уважний глядач і читач, щойно показаний в Україні фільм російського режисера Бортко "Тараса Бульба" за своєю ідеологією входить у гостру суперечність з першою, нецензурованою версією "Тараса Бульби".

Як відомо, роман Миколи Гоголя вперше був надрукований у 1835. Про жодного російського царя у тій версії мова не йшла, як і про прагнення козаків до когось приєднуватися.

Проте надалі зусиллями видавця і перепищика було зроблено суттєві зміни до тексту, завдяки яким з’явився "московський цар" і "русская сила". Гоголь протестував, але вже пізно – після видання книги в 1842 і лише в приватній переписці з видавцем.

Нарешті, 20 тисяч рублів, отримані Гоголем від царя, фактично за відмову від публічних протестів, довершили справу. Як результат, півтора століття українцям, росіянам і всьму світові "впарювали" "Тараса Бульбу", щодо тексту якого сам Гоголь стверджував, що в нього "вкралися прикрі помилки".



Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting