varjag_2007: (Default)
varjag_2007 ([personal profile] varjag_2007) wrote2011-02-13 12:02 am
Entry tags:

Техническое. Исправлюсь.

-

[livejournal.com profile] mevamevo
2011-02-10 10:28 am (local)  (ссылка) 
Уже второй раз за два дня выносите в заголовок корявый перевод с украинского на русский. "Через львівські провокації" по-русски - "из-за львовских провокаций". Раз уж отбиваемся от украинизации, давайте хоть грамотно говорить на русском.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

-
Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса н
[livejournal.com profile] 968m
2011-02-10 02:39 pm (local)  (ссылка)
Мне кажется уместно будет читателям ввести самоцензуру.Если по сути сказать нечего - лучше промолчать. ... а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой. А.П. Чехов. Впрочем, меня это тоже касается :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

-
Re: Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса
[livejournal.com profile] mevamevo
2011-02-10 08:54 pm (local)  (ссылка)
Зачем вообще переводить заголовок, если делать это коряво? Иная простота хуже воровства.

Когда мне указывают на мои ошибки, я принимаю это с благодарностью.
-

[livejournal.com profile] alauxdo
2011-02-12 11:38 pm (local)  (ссылка)
Извините, а в чем заключается "аутентичность" такого странного употребления предлога "через" переведенном на русский язык заголовке?

Мне просто интересно стало, потому что в нынешнем написании заголовок у меня вызывает ощущение, что он написан на болгарском или македонском, а не русском (я все же надеюсь) языке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

-

[livejournal.com profile] varjag_2007
2011-02-12 11:51 pm (local)  (ссылка)

Хорошо, раз столько возмущенных высокообразованных и культурных лиц возмущено тем, что я трачу время на машинный перевод украинских текстов для более легкого восприятия русскоязычными читателями, в дальнейшем я из уважения к образованию и эстетическим вкусам этих читателей в дальнейшем буду давать тексты в оригинале - на украинском, оставляя за этими лицами право переводить на русский в соответствии со своими предпочтениями.

(Ответить) (Уровень выше)


Я просто не знала, что существует такая проблема - что я оскорбляю ваши  эстетические вкусы и национальное самосознание, делая машинные переводы украинских текстов.

Я прошу прощения у тех, кого задела или оскорбила моя попытка сделать вам приятное, которая не была понята и обещаю в дальнейшем исправиться и не унижать русскоязынчых читателей машинным переводом. В конце-концов какой русский не прочтет украинский текст?

[identity profile] tertiaroma.livejournal.com 2011-02-13 12:09 am (UTC)(link)
Во-первых, нужно "грамотно говорить по-русски". Чувствуется влияния суржика.

В-вторых, о предлоге "через" в смысле "из-за":
"какими чудесами? Через какое колдовство, нелепость обо мне все в голос повторяют?" (Грибоедов)

В-третьих, всем эсперантистам и страдающим другими обсессиями персоналиям, кто в своем глазу бревна не видит, гласит известная "эсперантистская" поговорка :
"Esence dirante, la homoj estas egalaj, sed sur la sceno de la vivo ili ludas diversajn rolojn." (Voltero)
"В сущности говоря, люди равны, но на сцене жизни они играют разные роли". (Вольтер)

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-02-13 02:10 am (UTC)(link)
1. Уже ответил анониму в самом первом комментарии, что выражение "по-русски" запросто означает "на русском языке" как у Даля, так и в современных толковых словарях. Так что в суржицизмах можете меня не обвинять.

2. Ваша цитата из Грибоедова является по понятным причинам устаревшей. Даль тоже приводит подобное значение предлога "через". Однако, мы живём не в 19-ом веке. В современных словарях (начиная с Ожегова) такое значение предлога "через" уже не представлено.

3. Уравнивание увлечения эсперанто с разного рода "обсессиями" остаётся на вашей совести. Однако, я вполне согласен с Вольтером: кому-то суждено серьёзно заниматься эсперанто и даже быть членом Академии эсперанто, а кому-то суждено, ничего не зная об эсперанто, просто гавкать о нём невесть что.

В любом случае, я не вижу никакой связи между тем, что я занимаюсь эсперанто, и тем, по поводу чего развелась вся дискуссия. Использование принципа "бузины в огороде" в ваших рассуждениях является несколько симптоматичным.

[identity profile] tertiaroma.livejournal.com 2011-02-13 03:01 am (UTC)(link)
Считая языкотворение иногда даже полезным хобби (сам в детстве "изобрел" язык на основе индоевропейских корней), все же уверен, что коммуникация, а в последствии и мЫшление, с помощью неестественного средства является неестественным состоянием, которое может привести к определенной симптоматике. Например, к Mania corrigendi selecta.

Кстати, мне стало любопытно, без акцента ли вы говорите на эсперанто, как звучит ваше восклицание на последнем, когда вы случайно стукнетесь головой (наступите на г..., прищимите палец), и есть ли в этом поистине общечеловеческом продукте лексемы из такой распространенной по числу носителей языковой группы как ханьская?
Пользуясь выпавшей на мою долю удачей, осмелюсь задать вам еще пару-тройку вопросов.
Понимаете ли вы воляпюкистов (воляпюкцев?), и есть ли между вами трения?
Когда эсперанто станет вашим родным языком? И не совпадет ли данное событие с началом курсового принятия вами какого-либо средства, редуцирующего продуктивную симптоматику, например трифтазина или галоперидола?

Заранее благодарен за ответ.

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-02-13 03:26 am (UTC)(link)
Язык, который вы "изобрели", известен, как мне кажется, лишь вам одному. А на эсперанто говорят десятки тысяч людей даже спустя уже 90 с лишним лет после смерти его создателя. Чувствуете разницу, или разъяснить? Всё, что вы там себе думаете по поводу коммуникации и симптоматики - это ваше личное дело. Эсперанто реально работает. Достаточно приехать на любую эсперанто-встречу, чтобы в этом убедиться. В Киеве в этом июле будет проводиться одна из таких - приезжайте, посмотрите сами.

> без акцента ли вы говорите на эсперанто
В эсперанто нет "абсолютной" нормы произношения; соответственно, и понятие "акцент" намного более размыто, чем в национальных языках. Есть, разумеется, определённые "преимущественные" способы выражения тех или иных звуков, но они не так абсолютны, как в национальных языках (так как количество фонем в эсперанто относительно мало, соответственно, степень их реализации шире). Абсолютное большинство эсперантистов, с которыми я общался, либо хвалили, либо по крайней мере не хаяли моё произношение.

> как звучит ваше восклицание на последнем, когда вы случайно стукнетесь головой
Aĉ! Fek! Diable! Merdo! Kacen!

> есть ли в этом поистине общечеловеческом продукте лексемы из такой
> распространенной по числу носителей языковой группы как ханьская?
К сожалению, я не знаю, что такое ханьская языковая группа. Яндекс тоже не дал ответа на этот вопрос. Вероятно, вы спросили какую-то ерунду неточно сформулировали вопрос.

> Понимаете ли вы воляпюкистов (воляпюкцев?), и есть ли между вами трения?
Не понимаю. Трений нет и быть не может, так как в мире в наше время реально говорит на волапюке от силы человек 30-50.

> Когда эсперанто станет вашим родным языком?
Никогда. У меня один родной язык - русский, но эсперанто я вот уже лет пять-шесть владею на уровне, вполне сопоставимым с уровнем владения русским.

> И не совпадет ли данное событие с началом курсового принятия вами
> какого-либо средства, редуцирующего продуктивную симптоматику,
> например трифтазина или галоперидола?
У вас ещё будут содержательные вопросы, или мне уже сейчас начать вас игнорировать как неадекватного персонажа?

[identity profile] tertiaroma.livejournal.com 2011-02-13 04:54 am (UTC)(link)
"Aĉ! Fek! Diable! Merdo! Kacen!"
С ума сойти!
Этимология 3-его и 4-го прозрачна, остальных непонятна.
Ханьская - китайская. Все-таки огромная по численности группа людей, учитывая ЗАДАЧИ искуственных языков. А то получается романо-германо-, фактически Европоцентризм. Нет ли здесь скрытой дискриминации и тех же самых грабель?
Кто развивает этот язык и утверждает новации?

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-02-13 12:49 pm (UTC)(link)
Из китайского языка в эсперанто заимствований не больше, чем в русском или английском. Так что лексически эсперанто от китайцев далёк, да, равно как и "всемогущий" инглиш. Но простота грамматики и словообразования (в котором, кстати, есть элементы, весьма схожие с китайскими) всё равно делает его для китайцев на порядок проще, чем русский или тот же английский. Создать язык, равно лёгких для всех пока ещё никому не удалось, но эсперанто - это всё равно более демократическое и удобное решение, чем те, что были предложены до сих пор.

Язык развивается сам по себе, точно так же, как и русский или любой другой - просто в непосредственном использовании. У эсперанто нет никакого "ответственного" руководителя и "направителя". Со временем устоявшиеся новые элементы просто входят в словари, а Академия эсперанто пост-фактум признаёт определённые новации в качестве "официальных", то есть, грубо говоря, правильными и общепризнанными.

[identity profile] sxakludant.livejournal.com 2011-02-15 03:49 am (UTC)(link)
Как-то ничего известного в этой поговорке не наблюдаю, более того, по характерным ошибкам на эсперанто делаю вывод, что это кривой перевод с русского, хотя Вольтера по-хорошему стоило бы переводить с его родного.