У меня возникает закономерный вопрос: почему, к примеру, акушер, акушерка, акушерство - однокоренные слова, а для того, чтобы назвать это на новоукраинском, надо ТРИ "термина"?
Эту книгу принесли в 2004-м в отделение в военном госпитале, где работала моя подруга, чтобы перевести истории болезней, а я у нее увела. Хотя, как видите, репринт сделан еще в 1994-м году, но после прихода Кучмы пылился на складе
no subject
Эту книгу принесли в 2004-м в отделение в военном госпитале, где работала моя подруга, чтобы перевести истории болезней, а я у нее увела. Хотя, как видите, репринт сделан еще в 1994-м году, но после прихода Кучмы пылился на складе